Comunicado

Introducción del mensaje

PARTE I.

1.1 Temblores en la población católica en Eslovaquia
Sobre la fuga fuerte de los creyentes y sus posibles causas

1.2 Hagamos el bien a todos, pero especialmente a los miembros de nuestra religión
Sobre la inmigración no cristiana y no europea a Europa

1.3 Ruega por nosotros, Madre de los Siete Dolores
Sobre la cura Cirilo-Metodica de los ídolos paganos como es Pachamama

1.4 Arzobispo destituido Róbert Bezák Superstar
Sobre el « cardenal Schönborn » eslovaco y la homoheresis

1.5 La vacuna es libertad. La guerra es paz
Sobre las iglesias cerradas, recibimiento de la hostia en la mano y sobre la posibilidad en extrema necesidad, que se convirtió en una obligación moral

1.6 Años de derramar la sangre de Cristo « por todos »
Sobre la desgana de Eslovaquia a corregir las palabras de consagración

PARTE II.

2.1 ¿Quiénes son los católicos eslovacos perplejos?
Sobre los católicos que llevan la batalla interior por obedecer la autoridad que les podría llevar a pecar o negar la religión en su totalidad

2.2 Simplemente no caer en mera teatralidad...
Sobre « los guardianes de la tradición » que protegen la Tradición ante ella misma

2.3 Decir solo cinco palabras en el idioma del pueblo
Sobre la misa y el idioma que a la nación eslovaca trajeron Santos Cirilo y Metodio

2.4 La nación eslovaca como amiga de las relaciones antiguas
Sobre la filosofía breve de la historia de nuestra nación que evita las revoluciones

2.5 Beso a la nación — bofetada a la tradición
Sobre el concilio que el exilio eslovaco ha comprendido como la victoria de las ambiciones nacionales

2.6 Las golondrinas eslovacas del espíritu de progreso
Sobre la idolatría revolucionaria y majestuosa que devorra sus propios niños

III. CONCLUSIÓN

Notas


Su Santidad,
Papa Francisco,

como católicos romanos, recibimos con agrado la noticia de una visita histórica de nuestra patria por parte del mismísimo Pontífice Supremo Romano, visiblemente a la cabeza de la Iglesia una, santa, católica y apostólica, tan querida en su día por nuestra nación Eslovaca. La visita de Su Santidad se ha sido programada para el 12 -15 de septiembre de este año (2021). Al mismo tiempo, hemos recibido con preocupación los informes sobre el deterioro de la salud de Su Santidad, y los informes de que, como resultado, la visita de Su Santidad a Eslovaquia puede no tener lugar como estaba previsto o en absoluto. Sin embargo, los hechos que queremos presentarles en este informe no pueden demorarse más.

Sea como sea, es muy probable que los sacerdotes eslovacos en sus visitas de Roma ya le habían hablado a su Santidad sobre nuestra tradición antigua de recibir a los invitados con el pan y la sal. Dar la bienvenida con un trozo de pan, por el que rogamos todos los días al nuestro Dios — Padre en la oración Padre nuestro, no resulta extraño — pero ¿por qué damos la bienvenida también con la sal?

Gracias a nuestro folclore[1] , transmitido de generación en generación, se ha conservado la convicción de nuestros antepasados de la época precristiana de que « la sal es más valiosa que el oro »; ya que es necesaria para la vida, en determinadas circunstancias, puede ser materialmente más valiosa que todo el oro y las piedras preciosas de este mundo. Nuestro Señor Jesucristo, en la conciencia de nuestra nación, cambió la percepción materialista de la sal en una visión espiritual, cuando llamó a los apóstoles « la sal de la tierra » (Mt 5, 13) y « luz del mundo » (Mt 5, 14). Desde entonces, junto con la Iglesia creemos que igual que la sal conserva y protege del pudrimiento, los apóstoles, sus sucesores y seguidores, conservarán la humanidad y la protegerán del pudrimiento mental y del contagio moral que generalmente suele tener sus raíces en nuestras creencias, o bien, en aquello que no estamos dispuestos a creer.

Si la sal pierde su sabor y se vuelve rancia como la sal de betún de los judíos[2] — ¿Con qué salarán? Si los apóstoles, sus sucesores y seguidores no protegerán a las naciones del contagio moral, entonces, ¿quién lo hará?

En esta alegoría, el mismo Salvador manda a los apóstoles que no se avergüencen de declarar la verdad por miedo o por guardar miramientos, porque de lo contrario no solo no brindarían provecho ninguno a los demás, sino que también ellos mismos perderían la fe — y les exhorta con estas palabras: ¡Dejen que su luz brille frente a la gente! (cf. Mt 5,16) Papa Benedicto XVI. en su carta a los obispos alemanes añade:
« Los muchos tienen responsabilidad por todos. La comunidad de los muchos debe ser una luz en el candelero, ciudad puesta en lo alto de un monte, levadura para todos. »[3]

Por lo tanto, Su Santidad, permítanos, darle la bienvenida, que a diferencia de nuestros hermanos, los cuales le van a recibir como al rey de nuestro cuento popular con el oro y piedras preciosas imaginarios, será una bienvenida — por parte de nosotros, unos pocos católicos eslovacos desconsolados — con la sal amarga del evangelio.

Hemos salado este mensaje con la impotencia de los que no pertenecen a la parte no problemática de la Iglesia católica, la que bajo todas las circunstancias puede identificarse con el mundo, puede cooperar con él en cualquier condición y se adapta a todo.

Nuestra impotencia no es solo el resultado de los últimos años, en los que la velocidad y la profundidad de la adaptación de la Iglesia al mundo ha alcanzado un nivel tan alto que las reglas que todavía la generación anterior consideraba intocables están cambiándose ante nuestros ojos. Los católicos en nuestro país — al igual que todo el mundo católico, del cual la nación eslovaca forma parte casi 1160 años —
se encuentran balanceando sobre el precipicio de la destrucción espiritual ya durante varias décadas.

Uno de sus predecesores, el Papa Juan XXIII. (* 1881 — † 1963), se negó a escuchar a los « profetas de calamidades ». Hoy en día ya no es necesario escuchar a los profetas de destrucción, ni tampoco es necesario profetizar sobre la destrucción — ya que la destrucción ya está aquí. No son más solo nuestros oídos los que deberíamos tapar, ahora deberíamos cerrar también los ojos para no verla.

Que la sal evangélica de este mensaje brinde el provecho espiritual a nuestros prójimos en la nación y en toda la « ecclesia militans », es decir, en la Iglesia única, santa, católica y apostólica que aún sigue luchando en este mundo por la salvación de las almas.


I.

Pero el espíritu malo les respondió:
A Jesús le conozco y sé quién es Pablo; pero vosotros, ¿quiénes sois?

(Hechos 19, 15)

La ciudad se llenó de confusión. Todos a una se precipitaron en el teatro arrastrando consigo... compañeros de viaje de Pablo. Pablo quiso entrar
y presentarse al pueblo, pero se lo impidieron los discípulos. [...] Unos gritaban una cosa y otros otra. Había gran confusión en la asamblea y la mayoría no sabía por qué se habían reunido. ... Pero al conocer que era judío, todos a una voz se pusieron a gritar durante casi dos horas: ¡Grande es la Artemisa de los efesios!

(Hechos 19, 29 y 30 y 32 y 34)


1.1
Temblores en la población católica en Eslovaquia

Sobre la fuga fuerte de los creyentes y sus posibles causas

1.1.1 Su Santidad, igual como está sucediendo en todo el mundo, Eslovaquia también se enfrenta a una pérdida constante y contínua de los católicos creyentes. Poco pueden cambiar las estadísticas provenientes del interior de la Iglesia, interpretadas de una forma muy inteligente, que se niegan a ver el aumento en la población mundial y hablan del aumento del pueblo católico en el mundo solo en términos de números absolutos. El contexto en el que está claro que Europa y su hija América están perdiendo constantemente a decenas de miles de fieles católicos — debido a la apostasía, el engaño o la decadencia moral — se pasa por alto y se marginaliza.

1.1.2 Por lo tanto, Su Santidad, antes de nada sentimos la necesidad de informarle del hecho de que la nación eslovaca ya no es más una nación cuya mayoría practicase sinceramente la religión católica. En el año 2011, se declararon como católicos nominales casi tres cuartos [4] de todos los eslovacos. Sin embargo, según otras encuestas, solo menos de la mitad de ellos participan en Santa Misa al menos una vez a la semana (aproximadamente 43%). Si consideraríamos este dato una guía determinante de los fieles practicantes, nos daríamos cuenta de que en Eslovaquia no contamos con más de un tercio (31%) de católicos practicantes en el 2011, que es aproximadamente un millón y medio de almas.[5]

1.1.3 La evolución y el decrecimiento del número total de los católicos practicantes en las últimas decadas en nuestro país indica — y los resultados del último censo confirman un decrecimiento notable del número total de católicos nominales — que a su Santidad como a su Padre Santo va a recibir en Eslovaquia un 20% menos de los católicos nominales que los que habían recibido al Papa Juan Pablo II. (* 1920 — † 2005) [6] en la última visita apostólica de Eslovaquia en el 2003.

1.1.4 ¿Dónde buscar la causa de este estado tan infeliz? No es posible recurrir constantemente a la secularización como la causa principal de este declive. La Iglesia es santa, pero sus pastores son pecadores, por lo tanto es necesario buscar una parte de la culpa en su lado. Si ellos son « sal de la tierra » , entonces deben asumir su parte de responsabilidad por la situación actual. Sin embargo, está claro que su parte en la culpa del crecimiento de la secularización en el mundo no consiste en descuidar la necesidad de adaptarse al mundo, como se nos ha acentuado tanto durante los últimos sesenta años. Los pastores han ajustado la Iglesia al mundo de una forma jamás vista a lo largo de su historia. Sin embargo el resultado nos indica que no habrá ningún « nuevo Pentecostés » — como nos lo prometían los padres del Segundo concilio de Vaticano. Por lo cual es lógico que los católicos perplejos empiezan a buscar la causa del declive justamente en intento contínuo de adaptarse al mundo.

1.1.5 A parte de esto, si tomamos en consideración que su Santidad está percibida por los creyentes de Eslovaquia también por el medio de temas como apoyo de inmigración, incorporación de la diosa pagana Inca Pachamama a los templos católicos posible reapertura de la causa del ex arzobispo destituido Róbert Bezák o su apoyo poco crítico de la vacunación con unas vacunas experimentales testadas, elaboradas o fabricadas con ayuda de las culturas de células embrionales y fetales provenientes de los abortos inducidos — por lo cual no hay que extrañarse ante el hecho de que la reputación de su Santidad ha sufrido aún por encima de lo que se podría considerar « un descenso contínuo perdurativo » de la populación católica.

1.1.6 A todo esto vamos a sumarle la servilidad complaciente de nuestros padres obispos respecto al poder del gobierno la que han demostrado durante su ponteficio por ejemplo en los tiempos de pandemia por el nuevo coronavirus cuando hemos estado en el segundo puesto de los países Europeos con las iglesias cerradas durante más tiempo.

1.1.7 Y aún no hemos mencionado que los obispos eslovacos difunden que el encuentro con Su Santidad en Prešov, Košice y Šaštín estará condicionado por « vacunación completa » — de esta forma están forzando indirectamente a aquellos católicos que porla objeción de concienciarechazaron la vacunación con vacunas moralmente comprometidas o simplemente por precaución no quisieron dejarse vacunar con vacunas experimentales, a cambiar de opinión.

1.1.8 Por lo tanto, ¿Cómo puede un simple creyente percibir la realidad de que ya antes del 13. 8. 2021 cuando los obispos eslovacos empezaron con la registración oficial para el evento con su Santidad ya existía otra — una registración secreta solo para los elegidos, organizada por el despacho parroquial de Bratislava-Vajnory[7] — la que había terminado ya el 9. 8. 2021? Los rumores que se difundieron autorizan a los católicos preguntarse por qué ya en el área de aterrizaje va a poder recibirle una otra casta de circa 500 creyentes, los cuales — a diferencia de todos los demás — no tienen que estar vacunados y les bastará con un resultado negativo de la prueba PCR. Los católicos perplejos se están preguntando: ¿Vendieron los obispos noventa y nueve ovejas al estado para obtener facilidades para una?

1.1.9 Agreguemos a esto la solicitud de la Conferencia de Obispos de Eslovaquia (en lo sucesivo, « KBS ») dirigida a St. Sede del permiso permanente para la recepción de la hostia en la mano en todo el territorio eslovaco, y obtenemos un mapa de una Eslovaquia dividida por fronteras espirituales, las que separaron aún más las masas de los católicos ya previamente diezmadas, con un alambre de púas, el que probablemente recordarán ya solamente nuestros padres de los tiempos de comunismo...


1.2
Hagamos el bien a todos, pero especialmente a los miembros de nuestra religión

Sobre la inmigración no cristiana y no europea a Europa

1.2.1 Su Santidad, la población católica en Eslovaquia, no es la « Sara infértil » no necesita ser « inseminada por los refugiados » de naciones no cristianas y no europeas.

1.2.2 Según el Atlas Demográfico de la República Eslovaca del año 2014[8] las diferencias entre los indicadores principales demográficos — fertilidad, nupcialidad e índice de divorcios — a lo largo de todas las regiones de Eslovaquia no disminuyen. Al contratrio, se mantienen estables y muestran que las áreas con una proporción alta de creyentes « menos progresistas » logran una mayor fertilidad y nupcialidad y al mismo tiempo tienen el índice de divorcios inferior respecto a las regiones progresistas, ateas. En el noroeste de Eslovaquia — en el distrito de Námestovo — donde vive la población homogénea « menos progresista » de la población católica romana eslovaca, el incremento de la población en los años 2009 y 2013 alcanzó más del 11%.

1.2.3 Eslovaquia entre los estados miembros de la Unión Europea tiene a pesar de todas las adversidades uno de los niveles mayores de la población autóctona europea y católica (Eslovacos, Moravianos, Checos, Polacos, Ucranianos, Rusinos y Húngaros de origen eslavo). Por lo tanto las declaraciones de su Santidad durante la crisis migratoria en los años 2014 y 2015 para fomentar el proceso de un nuevo orden mundial en el que se intercambian las naciones autoctónas europeas cristianas con unas nuevas no cristianas, han ofendido a familias numerosas eslovacas católicas.

1.2.4 Es muy común que los padres de estas familias tienen que desplazarse por el trabajo a los países de la Europa occidental y a diario se ven obligados a luchar con todas sus furzas para poder mantener las necesidades espirituales y vitales de sus hijos. Según las últimas estimaciones pueden estar trabajando en los países de Europa occidental o en los EE. UU. hasta trescientos mil de nuestros compatriotas. Es por eso que los padres y madres de estas familias les resulta muy difícil aceptar si alguien los acusa de no ser capaces de asumir la responsabilidad por los refugiados musulmanes.[9]

1.2.5 En los medios de comunicación eslovacos a menudo utilizaban las palabras de Sto Pablo contra las familias católicas. Sto Pablo: « Por tanto, mientras estamos a tiempo, hagamos el bien a todos, especialmente a la familia de la fe, »[10] (Gal 6, 10) mientras que los partidarios de « la cultura de la muerte » se referían efectivamente a la interpretación de su Santidad sobre quién pertenece a la « familia de la fe » Esta interpretación fue finalmente confirmada por Su Santidad tras publicar la encíclica « Fratelli Tutti » (2020).[11]

1.2.6 Entendemos que esta encíclica Suya, el lenguaje utilizado en ella y las declaraciones de Su Santidad sobre este tema antes de publicarla están en plena conformidad con la Constitución « Nostra Aetate » (1965) del Segundo Concilio del Vaticano, que nos invita a: « ... que, olvidando lo pasado, procuren y promuevan unidos la justicia social, los bienes morales, la paz y la libertad para todos los hombres.».[12]

1.2.7 Sin embargo olvidarnos del pasado a nosotros — los católicos perplejos —nos lo impide la misma Sagrada Escritura junto con la tradición católica conservada en la Vulgata Sixtina Clementina en la que las palabras de Sto. Pablo son traducidas claramente como « ...operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei », [13] y a su vez en la traducción eslovaca del 1912 como «...hagamos el bien a todos, pero especialmente a los domésticos de la fe » [14] y en otra traducción del 1945 como « hagamos el bien a todos, pero especialmente a los miembros de nuestra fe! » [15]

1.2.8 Nuestra santa y la única fe verdadera que hemos heredado de nuestros antepasados es la fe católica. Según la tradición a nuestra familia de creyentes no pertenecen ni musulmanes, ni judíos, ni budistas. Además, la moral católica conoce la doctrina del orden la caridad al prójimo. Esta pone en el primer lugar la pobreza inmediata y grave nos obliga a actuar de forma inmediata y eficaz. Sin embargo, cuando hay mucha necesidad pero pocos recursos, no se puede ayudar a todos en la misma medida. En este caso ocuparián el primer lugar los familiares más cercanos. Después los miembros de nuestra fe. Una deficiencia espiritual grave tiene prioridad ante una material más pequeña etc.[16]

1.2.9 Sin embargo, no solo la fe revelada sino también la luz de la razón natural nos muestran que debemos tener en cuenta que la posible destrucción de la cultura causada por el flujo masivo y descontrolado de los inmigrantes de grupos étnicos ajenos y religiones no cristianas al final se volvería en contra de los inmigrantes mismos. La civilización y la economía se encuentran ante un riesgo, que podría culminar en una situación cuando ya no habrá recursos para poder ayudar a nadie. Al mismo tiempo este apoyo inprudente de la inmigración tendrá como resultado un crecimiento del etnocentrismo pagano, que sin las limitaciones de la moral cristiana llevará a conflictos sangrientos.

1.2.10 Muestras de apoyo de estas tendencias — por parte de su Santidad — ha generado confusión a las filas de los católicos, pero también ha causado empacho entre los incrédulos que también están reclamando la razón natural. A pesar de todo esto, debemos decir que en el tema de la inmigración no cristiana, los creyentes y los que no lo son en Eslovaquia en los años 2014 y 2015 sintieron el apoyo del clero eslovaco que se puso de lado del pueblo y por primera y última vez pareció hacerle frente a lo que se anunciaba desde Roma.


1.3
Ruega por nosotros, Madre de los Siete Dolores

Sobre la cura Cirilo-Metodica de los ídolos paganos como es Pachamama

1.3.1 Su Santidad tiene previsto celebrar la Santa Misa el 15. de Septiembre, el día de la fiesta de la Virgen María, en Šaštín, cerca de la basilica nacional consagrada a la Madre de los Dolores tan adorada en nuestro país.

1.3.2 A pesar de que el culto a la Virgen María y el devoto por ella entre toda la nación se data ya desde el siglo XIII, solo el Papa Pio XI. (* 1857 — † 1939) nos permitió con su decreto « Celebre apud Slovachiae gentem » traducido como « Celebre en la nación eslovaca » del 22 de Abril del 1927 utilizar después de las letanías lauretanas la invocación « Ora pro nobis, Virgo Dolorosissima », que significa « Ruega por nosotros, Madre de los Siete Dolores » . Con lo cuál Pio XI nos permitió venerar a la Virgen María de los Siete Dolores como la patrona de la nación eslovaca.

1.3.3 Nuestra nación tiene una historia rica y conoce muchas diosas paganas, como Lada o Vesna — diosas eslavas del amor, la primavera, el matrimonio, la siembra y el arado, o la diosa Mokos — la diosa eslava de la tierra o de la fertilidad... Pero jamás hubieramos pensado en introducir estas falsas diosas paganas o sus simbolos a nuestros templos o rezar a ellas. Aún menos encarnarlas con los atributos de la Inmaculada Virgen María, la madre de Dios — Theotokos

1.3.4 Es por eso que los católicos eslovacos se conmovieron tanto al ver a Su Santidad orar durante el Sínodo del Amazonas en octubre de 2019 con una estatua tallada en madera de una mujer embarazada que representa a la Pachamama, la diosa pagana Inca de la tierra, hoy en día todavía venerada por los pueblos que viven a lo largo de la Cordillera de los Andes en Sudamerica. Incluso, debido a la decisión de Su Santidad, este símbolo pagano entró a las iglesias romanas.

1.3.5 Entonces, antes de que Su Santidad celebre Santa Misa en la fiesta de nuestra patrona, la Virgen María de los Siete Dolores en Šaštín, debe saber que los patronos de Europa y los misioneros de los eslavos Cirilo y Metodio al llegar a nuestro territorio talaban vigorosamente los bosquetes donde se celebraban los ritos paganos [17] y destruían las representaciones de los dioses paganos como Lada, Vesna o Mokoš — la última se podría comparar con Pachamama.

1.3.6 Debido a esta nuestra tradición contínua de destruir los ídolos paganos en nuestra nación, Su Santidad no podemos estar de acuerdo con sus palabras de la Exhortación Apostólica Post-sinodal « Querida Amazonia » (2020) según su Santidad: « Es posible recoger de alguna manera un símbolo indígena sin calificarlo necesariamente de idolatría. Un mito cargado de sentido espiritual puede ser aprovechado, y no siempre considerado un error pagano. »

1.3.7 Por lo contrario, con su fervor por la religión y la fe nos evocó recuerdos a nuestros Santos Cirilo y Metodio un joven con raíces en la baja nobleza austríaca, el señor Alexander Tschugguel (* 1993). Junto con sus compañeros sin miedo quitaron las estatuas paganas de la Pachamama de las iglesias romanas z las tiraron al río Tíber.

1.3.8 De acuerdo con la tradición católica, creemos que la Virgen María es la vencedora de todas las herejías y, por lo tanto, cualquiera que busque destruir la fe católica primero ha buscado quitarnos la Virgen María de nuestros corazones o reemplazarla por otra cosa.

1.3.9 ¡El corazón inmaculado de la Virgen María al final siempre ha ganado![18]


1.4
Arzobispo destituido Róbert Bezák Superstar

Sobre el « cardenal Schönborn » eslovaco y la homoheresis

1.4.1 Su Santidad, ya unos cuantos meses antes de su llegada a Eslovaquia, Mons. Róbert Bezák (* 1960), el arzobispo destituido de Trnava, volvió a pronunciarse públicamente, aunque Santa Sede le prohibió dar informaciones sobre su caso a los medios de comunicación. Dejó caer que con su Santidad « había comido el helado papal » y « sirvió a Santa Misa, por lo cual se siente rehabilitado ».

1.4.2 Recordemos que Mons. Róbert Bezák el 18. de Abril de 2009 fue nombrado por el Papa Benedicto XVI. arzobispo de la Arquidiócesis de Trnava y a continuación, el 6 de junio de 2009, recibió la ordenación episcopal en Trnava —Roma de la República Eslovaca — , de manos del cardenal Jozef Tomko. Del 22 de enero al 1 de febrero de 2012, Mons. Jan Baxant (* 1948), obispo de Litoměřice, dirigía la visita en la archidiócesis de Trnava. A base de los resultados de esta visita, el 2 de julio de 2012 el Papa quitó a Róbert Bezák el cargo directivo de la diócesis de Trnava.[19]

1.4.3 Entonces, ¿quién es Mons. Róbert Bezák?

1.4.4 En el 2014, el páter jesuita eslovaco Šebastián Labo, SJ (* 1931 — † 2014) publicó un libro sobre él titulado « Róbert Bezák: La verdad sobre el arzobispo destituido » [20] , que, según las palabras del mismo páter Labo, iba a ser traducido al italiano por encargo del nuncio apostólico del Santo Padre en Eslovaquia, Su Excelencia Mons. Mario Giordana (* 1942).

1.4.5 El libro traza algunas de las innumerables cartas de los sacerdotes y los creyentes sobre el Mons. Bezák y su acitud en el puesto de arzobispo de Trnava.

1.4.6 El páter Labo en su carta personal, que aparece a lo largo del libro, llama a Mons. Bezák « protestante oculto » y da ejemplos de su fe controvertida, que el arzobispo destituido presentaba en los medios de comunicación eslovacos. Mons. Bezák gradulmente cuestionó públicamente la presencia literal del Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo en « la oblea », afirmaba que al mismo tiempo se podía estar tanto en el cielo como en infierno. Más concretamente de sus palabras se puede concluir que el infierno supuestamente es un lugar físico en el cielo y que tendremos que vivir en ese sitio sin haberlo merecido.

1.4.7 Bezák también actuó en festival de música eslovaco más grande: Pohoda, que, además de promover el sexo desenfrenado, es también el evento político-cultural e ideológico más masivo para celebrar el liberalismo en Eslovaquia.[21] Es conocido también por sus frecuentes abusos litúrgicos, cuando Mons. Bezák sirvió las misas para los niños con peluches o celebraba misas rockeras.[22]

1.4.8 La actividad episcopal de Mons. Bezák en muchos aspectos, excesos y abusos se parecía a la actividad pública del arzobispo modernista vienés de mala fama el cardenal Christoph Schönborn (* 1946). Y es por eso que Róbert Bezák resultó tan atractivo para todos los medios liberales e anticatólicos en el país y en el extranjero —ya que fue el único obispo en toda la Eslovaquia que abiertamente propagaba sus pensamientos tan modernistas, avanzadas — paradójicamente en el oeste le podrían considerar todavía uno de los obispos de las filas « menos progresistas »...[23]

1.4.9 Sin embargo, con el tiempo, comenzaron a surgir informes aún más serios. Se suponía que Mons. Bezák santificaba a los seminaristas como sacerdotes, a quienes rechazaban en otros seminarios debido a sus actitudes poco ortodoxas o incluso a sus tendencias homosexuales. En su último libro, « The Lavender Mafia. Con los Papas e obizpos contra homo-grupo en la Iglesia.»[24] Padre Dariusz Oko (* 1960) trata de esto y acusa a Mons. Bezák de la homo-herejía.[25]

1.4.10 El fruto que este obispo ha sembrado en la Iglesia se evidencia también en el hecho de que en 2014 los seguidores de Róbert Bezák no dudaron en atacar verbal y físicamente la Basílica un sacerdote de la Basílica de San Nicolás de Trnava, que añadió « y por su conversión » a la intención de la Santa Misa « por salud y piedad de Dios por el arzobispo Róbert Bezák en la ocasión de sus cumpleaños ».

1.4.11 Finalmente, por las frecuentes apariciones en los medios de Mons. Bezák, su popularidad entre los no católicos y por su modernismo llegó a su nombre « Róbert Bezák Superstar » según una ópera rock profana de los años setenta del siglo pasado — Jesucristo Superstar.


1.5
La vacuna es libertad. La guerra es paz

Sobre las iglesias cerradas, recibimiento de la hostia en la mano y sobre la posibilidad en extrema necesidad, que se convirtió en una obligación moral

1.5.1 Su Santidad, a parte de todo lo que hemos escrito hasta ahora, hay otras tres realidades que marcaron la Iglesia en Eslovaquia — son las siguientes: las iglesias cerradas durante la pandemia del nuevo coronavirus, recibimiento del Cuerpo de Cristo en la mano y la negación de la objeción de conciencia a las vacunas experimentales contra el nuevo coronavirus, testadas o directamente fabricadas en las culturas celulares fetales e embrionales, provenientes de los abortos inducidos.

1.5.2 Eslovaquia fue el segundo país de Europa con las iglesias cerradas durante más tiempo durante la nueva epidemia de coronavirus. Los obispos eslovacos respondieron a las demandas del estado de cerrar las iglesias de una forma demasiado devota y servil. Fueron los creyentes, quienes tenían que animar a los obispos firmando y presentando peticiones al estado y también a los obispos por reabrir las iglesias.

1.5.3 Solo un puñado de sacerdotes encontró ese valor, a pesar de la amenazas con castigos draconianos por parte del estado o de los obispos, de no cerrar la puerta a los creyentes de Cristo en sus misas privadas. También se ha demostrado que las comunidades de creyentes que asisten a « La Santa Misa de siempre » — hasta hace poco conocida en la Iglesia como « forma extraordinaria », es decir una forma particular de rito romano — han restaurado en toda Eslovaquia, junto con sus sacerdotes, algo que nuestros padres conocieron en la era comunista: la Iglesia clandestina, que a menudo se reunía por la noche, cuando había una excepción en el toque de queda.

1.5.4 A parte de la Iglesia clandestina reapareció otra realidad de la era comunista — las denuncias. Esta vez, los denunciantes no eran sólo los extraños, la gente de fuera, los ateos o comunistas, sino también aquellos que se consideraban católicos y a menudo se sentaban en las iglesias en misas de novus ordo según el misal de Pablo VI. en los primeros bancos. Entre los que denunciaban había sacerdotes o monjas… Los que se han criado con el espíritu postconciliar profano, sin vergüenza denunciaban a sus hermanos y hermanas en la fe, que participaban — de forma totalmente voluntaria — en las misas en aquellos sitios donde los curas todavía estaban dispuestos a celebrarlas.

1.5.5 Sin embargo, en lugar de estos valientes sacerdotes, Su Santidad en su carta del 2 de marzo del 2021 agradeció el servicio de 77 sacerdotes de la Arquidiócesis de Košice, quienes servían de forma voluntaria en el hospital en las plantas de Covid. Aquí los sacerdotes a menudo ayudaban con las tareas más bajas. Desinfectar los suelos puede cualquiera, pero quién puede sustituir a los sacerdotes en la administración de los sacramentos?

1.5.6 Muchos católicos de toda Eslovaquia se han sentido espiritualmente abandonados por sus sacerdotes, — estaban sin la oración de la Iglesia, es decir sin Santa Misa, sin confesión, sin la santa comunión, o incluso sin la última unción, sobre todo los que murieron de otra enfermedad que no fuera covid . El mundo estaba celebrando que al final pudo reducir la Iglesia en una simple organización caritativa terrestre, en la ultima sirviente más ordinaria sin sacramentos celestiales.

1.5.7 En lugar de fortalecer el servicio de los sacramentos en los tiempos de la crisis y miedo para todos, llamar a los laicos jóvenes al servicio del voluntariado para los enfermos, la Iglesia abandonó su función principal, — salvadora. Toda la vida de la Iglesia en los tiempos de la crisis se redujo incomprensiblemente, y solo se quedó la preocupación por el cuerpo, y así encontró a la iglesia post-concilio en completa desnudez.

1.5.8 ¿De verdad es la muerte lo peor que le puede pasar a una persona? ¿O es peor el sufrimiento o el dolor? ¿No debería un católico tener miedo de la condenación eterna del alma? ¿Qué está pasando con nuestra catequesis? ¿Dónde está la fe de nuestros antepasados expresada en el principio moral medieval como « Memento mori! », es decir « ¡Recuerda la muerte! » y en la ley eclesiástica más alta como « ¡Salus animarum suprema lex! », es decir « ¡La salvación de almas es la ley más alta! »?

1.5.9 Este miedo artificial y exagerado por el cuerpo se utilizó para reducir el respeto por el Dios Viviente — el Cuerpo de Cristo en el Santísimo Sacramento del Altar, que comenzó a ser servido y todavía se sirve exclusivamente en la mano en muchos lugares de Eslovaquia. Muchos católicos indefensos, que, en el espíritu de la tradición, se sentían indignos de recibir a Cristo en sus propias manos, viajaron de una parroquia a otra en busca de un sacerdote valiente que no tuviera miedo de entregar la comunión pública en la boca.

1.5.10 Su Santidad, por lo tanto, permítanos recordar — tanto a usted como a nuestros obispos — que la Iglesia Católica ha estado aquí durante dos mil años, durante los cuales sobrevivió muchas plagas mucho más peligrosas. Durante todos esos siglos, ha cultivado una tradición litúrgica católica única, que todavía se puede ver en la Santa Misa de siempre. Esta tradición litúrgica se centra sobre todo en la acción de gracias a Santa Trinidad, en la que importa cada símbolo y cada gesto de un sacerdote o los monaguillos.

1.5.11 El resultado de tal unidad de forma y contenido, expresiones y gestos, que ha estado en aumento durante dos mil años, es una cierta prudencia del sacerdote y de los ministros en el trato con los objetos litúrgicos en la Santa Misa de siempre, cuyo efecto colateral es mantener una higiene más estricta durante la ceremonia que en la nueva Misa posconciliar, que surgió del cambio revolucionario de 1970[26]

1.5.12 Precisamente porque la Iglesia conserva en su sagrada tradición los actos de reverencia y piedad en el trato de los objetos litúrgicos y con el mismo Dios vivo en forma de la hostia, al mismo tiempo cumplen con altos estándares de higiene. Por lo tanto hemos recibido con mucha tristeza la noticia, que los obispos eslovacos han pedido a la Santa Sede un permiso permanente para recibir la sagrada comunión en la mano en toda la Eslovaquia. En lugar de aferrarse a una tradición probada por siglos, en la primera oportunidad posible, nuestros obispos alcanzaron « nuevas maneras ».

1.5.13 Además de la aceptación de nueva manera traumática de recibir la hostia en la mano, los católicos eslovacos perplejos también experimentaron una decepción vergonzosa por parte de las autoridades católicas cuando el Subcomité de Bioética de la Comisión Teológica de la KBS emitió su declaración del 5 de enero del 2021, en la que condenó enérgicamente la organización de farmacéuticos eslovacos creyentes. La asociación « Farmacéuticos por la Vida Eslovaquia » bajo el mando de Veronika Cagáňová, que trabaja en investigación farmacéutica, emitió su dictamen sobre la vacunación contra la enfermedad del nuevo coronavirus. En él, la asociación llamó la atención sobre el hecho de que todas las vacunas experimentales que Eslovaquia ha contratado a través de la Unión Europea están en mayor o menor medida « moralmente comprometidas ».[27] Esto se debe a que han sido probados, desarrollados o producidos directamente en cultivos de células y líneas embrionarias y fetales derivadas de abortos inducidos.. Por lo tanto, la asociación ofreció protección legal a los farmacéuticos que quisieran hacer una objeción de conciencia en el proceso de su fabricación o distribución.[28]

1.5.14 Este tipo de actividad de las asociaciones católicas profesionales es bastante común en todo el resto del mundo. Por ejemplo en junio del 2005 debido al impulso de la estadounidense Debra L. Vinnedge , La pontificia Academia para la vida elaboró el documento « Reflexiones morales sobre las vacunas elaboradas con células de fetos abortados ». Debra L. Vinnedge es la directora ejecutiva de la organización estadounidense « Children of God for Life » (Hijos de Dios por la Vida). Por su actividad de muchos años en el campo de bioética, donde llamaba atención sobre el uso de los tejidos de las células de fetos abortados artificialmente en la industria farmaceútica, alimenticia o en cosmética, el cardenal Raymond Leo Burke (* 1948) le otorgargó en septiembre de 2014 en ocasión de 83. conferencia de la Asociación médica católica estadounidense « El Premio Evangelium Vitae ».

1.5.15 En nuestro país, el Mons Peter Rusnák, presidente de la Subcomisión para bioética y presidente de la Comisión Teológica KBS, etiquetó a los protagonistas de actividades similares como aquellos que « cuestionan a las autoridades médicas profesionales y al Magisterio de la Iglesia, conscientemente ponen en peligro la vida y la salud de la población ». Su Excelencia eparca greco-católico Rusnák dio razón a un grupo anónimo de dos o tres médicos que trabajan en la Subcomisión de la bioetica en vez de darla a la opinión de la conferencia de los médicos católicos de todos los EE. UU. con una tradición de 83 años.

1.5.16 Además, el obispo de Banská Bystrica, Mons. Chovanec (* 1957) en la circular diocesana « Acta Ordinariatus Neosoliensis » número 223/2021 de febrero de este año permitió, sin prueba alguna, acusar falsamente a la asociación de farmacéuticos católicos de estar « estrechamente vinculado a un partido político y hacerse cargo de sus ideas », y continuó: « Por favor, queridos hermanos sacerdotes y diáconos, acordémosnos que un creyente no debe aceptar la 'moral' de ningún partido político en perjuicio del Magisterio de la Iglesia. »

1.5.17 Además, la Iglesia eslovaca ha convertido la vacunación con vacunas fabricadas o probadas en cultivos de las células fetales y embryonarios abortados en una a prori obligación moral. Todo esto solo por el simple hecho que la Pontificia Academia para la Vida declaró en el documento anteriormente mencionado que el uso de vacunas moralmente comprometidas — y solo en situaciones de extrema necesidad como « extrema ratio » — no es un pecado.[29]

1.5.18 Además, cuando el Subcomité de Bioética de la Comisión Teológica en su declaración criticó a los farmacéuticos creyentes eslovacos, se trataba de la primera declaración emitida después de seis años transcurridos desde la publicación de la última. Es decir, según los obispos eslovacos, no hubo cuestiones bioéticas urgentes en Eslovaquia durante seis largos años hasta el momento en que fue necesario condenar a los farmacéuticos creyentes por ejercer la objeción de conciencia al desarrollo y dispensación de vacunas moralmente comprometidas.

1.5.19 Ni hablar del asombro causado por Su Excelencia Mons. Bernard Bober, arzobispo metropolitano de Košice, cuando ofreció a la campaña estatal de vacunación denominada « La vacuna es libertad » su imagen, que marcó con el lema « La vacuna es esperanza ».

1.5.20 Porque si Cristo es para todo católico « el camino, la verdad y la vida », (cf. Jn 14, 6), ¿por qué la vacuna no podría ser la esperanza deseada para los creyentes que falta en la tríada de Cristo? Lemas de este tipo suenan cada vez más en los oídos de los católicos eslovacos desconsolados como las lemas de una sociedad distópica: La guerra es paz — la libertad es esclavitud — hay poder en la ignorancia — la vacuna es esperanza...


1.6
Años de derramar la sangre de Cristo « por todos »

Sobre la desgana de Eslovaquia a corregir las palabras de consagración

1.6.1 Su Santidad, el destino de los católicos indefensos de todo el mundo, parece ser el de estar observando con dolor en los corazones cómo las autoridades eclesiásticas posconciliares luchan en el lado equivocado o no luchan por la causa católica y correcta en absoluto. Sin embargo, estos enfoques de las cuestiones de fe y moral, les quitan seriedad a las autoridades eclesiásticas, profundizando así la crisis en la Iglesia y provocando directamente la salida de creyentes de ella.

1.6.2 Ya en 2006, la Santa Sede emitió una instrucción para revisar las traducciones nacionales del Misal Romano del año 2002 destinado para la nueva Misa posterior al concilio. Según la instrucción hay que cambiar las palabras de consagración sobre el cáliz « pro omnibus » es decir por todos, en palabras « pro multis », es decir, para muchos — Éste es el cáliz de mi sangre ... que será derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados.

1.6.3 Como los obispos alemanes se resistieron a esta corrección, en 2012 el mismo Santo Padre, el Papa Benedicto XVI, les envió una carta en la que les explicaba por qué deseaba que todas las nuevas traducciones nacionales de las palabras de consagración sobre el cáliz sonaran en la nueva versión pos-concilio « pro multis ».[30]

1.6.4 Quizás fue por primera vez desde el Segundo Concilio de Vaticano, cuando un Papa poconcilial llamó la atención con tanta fuerza sobre el hecho de que la oración más importante de la Iglesia — en la que culmina la Santa Misa — ha sido solo interpretada, debido a la eliminación sin sentido del latín después del Concilio, en vez de ser traducida propiamente a los idiomas nacionales.

1.6.5 Solo en este informe, todo católico debería ponerse atento y preguntarse: ¿por qué ninguna autoridad eclesiástica durante más de treinta y cinco años desde el Segundo Concilio de Vaticano hasta la época de Benedicto XVI. no se preocupaba por el hecho que la oración más importante de la Iglesia se usara en algunos idiomas, alterada en una forma no original, es decir, como Cristo nunca la dijo en la Última Cena?

1.6.6 Y si la Iglesia enseña que para que la transformación sea válida, se requiere la intención del sacerdote, la materia y la forma establecida de las palabras consagradas — ¿Han sido todas estas misas válidas?

1.6.7 Su Santidad, ¿qué estaban haciendo durante todos estos años « traditionis custodes », los guardianes de la tradición a los que hace referencia en su último motu proprio ?

1.6.8 Desafortunadamente, para los obispos eslovacos — así como para los alemanes — esta solicitud urgente del Papa Benedicto XVI. no significaba absolutamente nada. Hemos demostrado con qué rapidez una comisión de la KBS puede reaccionar dentro de los 18 días para condenar a los católicos que quisieran hacer una objeción de conciencia al desarrollo o emisión de vacunas moralmente comprometidas. Entonces por qué una otra comisión — la comisión litúrgica de Eslovaquia — ha tardado exactamente 10 años desde el apelo del Papa Benedicto XVI en aprobar nueva traducción de las oraciones eucarísticas y luego otros 4 años en publicar la edición elaborada de la traducción eslovaca del misal para la nueva misa posconcilial?

1.6.9 Al mismo tiempo, los obispos húngaros demostraron que donde hay voluntad, hay camino. El primado húngaro y arzobispo de Esztergom, Péter Cardinal Erdő (* 1952), ordenó ya en 2009 que todas las diócesis húngaras del Pentecostés de ese año taparon las palabras de consagración incorrectas « mindenkiért » en los misales, es decir, por todos con unas erráta pegatinas con las palabras corregidas « sokakért » es decir por muchos.

1.6.10 Entonces, ¿cuál es la práctica hoy, 15 años después de la orden del Papa, en Eslovaquia? Hasta el día de hoy, los sacerdotes usan las palabras de consagración incorrectas en cada nueva misa posconcilial...

1.6.11 En este contexto, nos enfrentamos a la paradoja que actualmente acompaña a la Iglesia tanto en el mundo como en Eslovaquia. Los defensores de la tradición en la Iglesia son constantemente acusados de desobediencia de la autoridad eclesiástica. Sin embargo, solo quieren seguir las reglas que se han confirmado durante siglos — como por ejemplo la permisibilidad de la pena de muerte. Por el contrario, no se presta atención a quienes abiertamente ignoran aquellas órdenes que pretenden ayudar a fortalecer la tradición y realmente ayudar a combatir la confusión que se ha producido después del Segundo Concilio de Vaticano. Es más, son justamente ellos los que con más frecuencia levantan las acusaciones de desobediencia contra los partidarios de la tradición católica.

1.6.12 ¿Es entonces atrevido en hablar en estas circunstancias de la confusión y el desamparo de muchos católicos?


II.

Me agitan mis ansiedades,
me turba la voz del enemigo,
los gritos del malvado.
Descargan sobre mí calamidades
y me atacan con furia.

Se agita mi corazón,
me sobrecoge un pavor mortal,

me asalta el temor y el terror,
me cubre el espanto.

Y pienso: «¡Quién me diera alas de paloma
para volar y posarme!

Emigraría lejos,
habitaría en el desierto,
esperaría en el que puede salvarme
del huracán y la tormenta».

(Salmos 55 [54], 3-9)


2.1
¿Quiénes son los católicos eslovacos perplejos?

Sobre los católicos que llevan la batalla interior por obedecer la autoridad que les podría llevar a pecar o negar la religión en su totalidad

2.1.1 Seguramente estos temas no son los únicos del pontificio de su Santidad, ni tampoco son los únicos acontecimientos en la vida de la Iglesia en Eslovaquia. Sin embargo son temas que en mayor medida confunden a los católicos eslovacos con « sensus fidei » o « sensus catholicus » — es decir los que tienen el don de sentido por la religión católica regalado del mismo Dios — y su sentido sobrenatural por la religión, apoyado por los objetivos « depositum fidei » se ve confrontado a diario con lo que sale de las bocas o de los comportamientos de las autoridades religiosas actuales quese están adaptando al mundo, sin excepción de su Santidad. Ya en el año 1985 el arzobispo Mons. Marcel Lefébvre (* 1905 — † 1991) llamó a estos católicos « los católicos perplejos »[31].

2.1.2 Hoy en día se está demostrando con aún más urgencia que el desamparo de estos católicos consiste en que reconocen todos los artículos de la religión apostólica, creen en todas las dogmas católicas, sin objeciones aceptan toda la doctrina de la Iglesia preservada en la tradición sagrada, aceptan primacía e infalibilidad del Papa[32] en concordia con la doctrina del Primer Concilio de Vaticano y quieren someterse a la autoridad de los obispos. Sin embargo se enfrentan a una lucha interior por la obediencia de la autoridad — incluso a la más grande en la tierra — la que podría llevarlos a pecar o negar la religión en su totalidad, tal y como nos la reveló nuestro señor y Dios. Estos católicos perplejos reciben a diario escupitajos a la cara no solo de este mundo, sino también de los que percibían siempre como sus hermanos, sus obispos o sus Papas.

2.1.3 De la misma forma que llevaron a San Pedro y a los apóstoles ante el sumo sacerdote de los judíos, él que les pedía que dejaran a doctrinar en el nombre de neustro Señor Jesucristo, los católicos perplejos de hoy en día contestan: « Hay que obedecer a Dios antes que a los hombres. » (Hechos 5, 29 )[33]

2.1.4 Según la encíclica del papa Pio XI « Quas Primas » (1925) Únicamente Cristo Rey concentra en su poder real soberano y a la vez legislativo, judicial y ejecutivo que se extiende a la « universali Redemptoris nostri imperio » — es decir a la realeza soberana universal de nuestro Redentor. « Jesucristo fue dado a los hombres como Redentor, en quien deben confiar, y como legislador a quien deben obedecer. »

2.1.5 Según el Papa Pio XI. el señorío y el poder de nuestro Señor Jesucristo se extiende a todos los pueblos de la tierra. ¿Cuánto vale esto en la iglesia católica, en la cual los Papas, obispos, curas y creyentes deberían obedecer incondicionalmente a nuestro señor Jesucristo y conservar su Ley, y de esta forma demostrarle el amor (cf. Juan 14,15)[34] para permanecer en Su amor (cf. Juan 15,10)[35]?

2.1.6 Por lo tanto un católico perplejo eslovaco no puede creer a las palabras de Excelencia Mons. Marián Chovanec, obispo de Banska Bystrica, en su carta al creyente del 13. 4. 2021, donde dice que: « el Santo Padre es el Sucesor del Señor Jesús en la tierra ». « El católico perplejo » cree — de acuerdo con la religión de nuestros padres — que el Papa es el sucesor de San Pedro apóstol, el que no dispone del todo del poder soberano del Cristo Rey. Sin embargo, al mismo tiempo el Papa está estrictamente sometido a todos los atributos de la realeza de nuestro señor Jesucristo y tiene que obedecerlo incondicionalmente. Cristo ordena a San Pedro y por el medio de él a todos los demás Papas que son « vicarius Chrisi » — ¡Apacienta mis corderos! (cf. Juan 21,16) ¡Apacienta mis ovejas![36]

2.1.7 Una parte de los católicos perplejos en Eslovquia, la que la obediencia del Cristo — que precede a la obediencia del Papa, obispos, curas, autoridad estatal — no percibe como un insulto y lo que después del motu proprio del Papa Benedicto XVI. « Summorum Pontificum » (2007) se inclinó a lo que se empezó denominar como « forma extraordinaria », es decir una forma excepcional del rito romano o bien « usus antiquior », es decir uso anterior del rito romano.

2.1.8 La liturgia Romana de antés del cambio revolucionario en el 1970, después del Segundo Concilio de Vaticano se convirtió en el centro de la vida espiritual de los católicos eslovacos perplejos. Al mismo tiempo, esta misa de siempre, con su ensordecedora majestuosidad de acción de gracias a la Santísima Trinidad y la autenticidad del sacrificio del Calvario de nuestro Señor Jesucristo, ambientada en el espacio arquitectónico contemplativo de la iglesia tradicional y acompañada por la música mística del canto gregoriano, les abrió las puertas de la tradición. Estar en persona con la Virgen en el Calvario, bajo la Santa Cruz en la que se sacrificó Nuestro Señor Jesucristo, transformará para siempre los corazones y las mentes, obligándoles a dejarse arrastrar sin demora a las profundidades (Lc5,4)[37]. Y es allí donde un católico cobra en conciencia que la misa como la cima de la vida espiritual es al mismo tiempo la herramienta perfecta « de propaganda fide » para atraer a las almas.

2.1.9 De la tradición de la liturgía perpetua, aprobada por los Papas, de la que cobraba cada uno de los santos romanos, nació la práctica de la religión y otras dogmas católicas. Es porque ya los primeros cristianos creían que como rezamos, así creemos; y así como creemos, así entonces vivimos bajo el espíritu del lema latino « lex orandi, lex credendi, lex vivendi ». Por lo tanto sería muy superficial entender a la misa antes del concilio: la Santa Misa de siempre como « forma extraordinaria del rito romano », o como « tridentina » o como « la misa del Santo Papa Pia V. » o del Santo Papa Pio X. La Santa Misa de siempre es más antigua que el Concilio Tridentino (1545 – 1563) y se extiende hasta el apóstol san Pedro y en general a los primeros concilios religiosos. Desde la edad antigua tardía o la edad media temprana, pasando por la epoca del renacimiento y barroco hasta la crisis modernista de los tiempos del Pio X. y hasta el pontieficio de Juan XXIII. — esta era la misa de los católicos romanos.

2.1.10 Su Santidad seguramente consentirá que hoy en día ya no es necesario describir cuales son las diferencias principales e infraqueables entre la Santa Misa de siempre y la misa posconcilial, porque ya habían sido descritas tantas veces[38] por los teólogos, obispos o curas, pero sobre todo, los creyentes han podido vivirlas personalmente y percibirlas con su propia razón.

2.1.11 Los católicos perplejos de Eslovaquia han podido observar en el fondo de la liturgía antigua, que los experimentos — que empezaron en el 1970 — que transformaron los templos en arenas de creatividad liberal las que supuestamente iban a atraer masas de la gente jóven... Resulta que justo estos grupos de edades ven dichos experimentos como algo vergonzoso y poco creativo. De la misma forma la intención de atraer a los jóvenes con una rama específica de la música popular terminó con un fiasco. Y la esterilidad y vacío espiritual de la arquitectura moderna privaron nuestras iglesias de su atracción religiosa.

2.1.12 En vez del « Pentecostés Nuevo » se expanden por toda la Eslovaquia cultos religiosos alternativos del este. Su atractividad está reforzada por su estabilidad interna. La tolerancia benevolente y las posturas heterodoxas e posuras insancionadas — directamente en el corazón de la Iglesia — concluyó en la confusión absoluta sobre lo que era la verdadera fe católica. Se está cuestionando la existencia del infierno y de la condena eterna, se relativiza la inseparabilidad del matrimonio católico, la presencia real del Cristo vivo en el Santísimo Sacramento y la singularidad de la Iglesia católica; por el otro lado se está apoyando el ecumenismo sin límites que causa burlas de otras religiones y desamparo desconsolado de los católicos.

2.1.13 Aún peor es que cada vez más católicos abandonan los brazos de la religión católica en búsqueda de otra, forma falsa de devoción a Dios. Rechazan a la religión organizada y ahogan sus vidas en unas mezclas de hedonismo, egoismo y obsesión por las aventuras sexuales. El nihilismo y la decadencia se están convirtendo en una norma común de la vida.

2.1.14 Su parte de la culpa en esta decadencia tienen los cambios constantes en la moral católica. Que se centra en así llamado « acompañamiento » de los pecadores — pero ¿hacía dónde?— En vez de divulgar claramente la moral católica, buscar la conversión de estos hijos de Dios que andan perdidos, la Iglesia al revés no considera más algunos tropiezos morales como pecados y de esta forma cuestiona el mismo principio del pecado grave.

2.1.15 Estos hechos, los que en forma de un contagio moral y pudrimiento espiritual, empezaron a encontrar el camino hacía nosotros ya en los años 60 del siglo pasado. Hoy en día están aumentando y por su causa principal, al igual que de la fuga de los creyentes de la Iglesia en Eslovaquia, podemos tomar — la pérdida de la misión evangelizadora de la Iglesia. La primera tarea de la Iglesia es salvación de las almas. Esta se produce tras la conversión del alma a los principios de la religión católica verdadera y tras aguantar en esa religión hasta la muerte. Sin embargo las almas que ven la indiferencia el la persistencia de la fe directamente en el lado de sus pastores, abandonan su religión decepcionados o moralmente corruptos. Mientras los pastores divulgan el relativismo, siembran las dudas embaladas en la banalidad superficial de las frases seculares sobre el humanismo, hermandad, bien social... Entonces no hay que extrañarse de que la manada se está dispersando y está tomando el camino de la destrucción. Exactamente aquel camino que predecían los profetas clarividentes hace 60 años.

2.1.16 También es un viaje litúrgico de gran error que, en lugar de la ciudad de Dios, sobre la que estaba escribiendo San Agustín, ha llevado a una ciudad de humanismo, progreso y tolerancia, de cuya construcción no se habría avergonzado ni el más sangriento arquitecto de la Gran Revolución Francesa.

2.1.17 Y así se formaron dos ciudades sobre las ruinas de la unidad — porque donde no hay verdad, no puede haber unidad. Mientras que la Santa Misa de siempre durante siglos armaba y hasta el día de hoy arma de valor por lo menos a aquellos católicos perplejos para que luchen por la ciudad de Dios, la misa postconciliar acompaña a los católicos despreocupados en un camino alegre hacía la ciudad, donde todo gira al rededor de ellos y donde el reinado del Cristo casi no tiene lugar.


2.2
Simplemente no caer en mera teatralidad...

Sobre « los guardianes de la tradición » que protegen la Tradición ante ella misma

2.2.1 En un principio nosotros — los católicos perplejos — no hemos podido entender, por qué después de cinco o seis años (en el 2012 o 2013) después del Summorum Pontificum del Papa Benedicto XVI. la mayoría de los obispos eslovacos fue capaz de impedir a los creyentes el rito original e auténtico de la Iglesia romana.[39] Su falta de ganas de aceptar en casos concretos — a nivel local — la orden y el deseo del Padre Santo está en un contraste fuerte con sus frecuentes acusaciones de desobediencia hacia los partidarios de la tradición. Este comportamiento paradójico que por un lado requiere obedecer ciegamente al mismo tiempo ignora los mandatos de los priores, multiplicaba nuestra confusión.

2.2.2 En el primer semestre del 2012 un grupo de creyentes se dirigió hacia Mons. Tomáš Galis (* 1950), obispo de Žilina. Reclamaban que se les concediera el permiso para celebrar esta « forma excepcional del rito romano » en su parroquia. Una aprobación formal del obispo en aquel tiempo ya no era necesaria y no hacía falta pedirle desde hacía más de 5 años. Sin embargo, los sacerdotes que celebraban la Santa Misa de siempre pedían el permiso por precaución y por obediencia. Un grupo de fieles, entre los que se encontraba el líder de la Schola Gregoriana, sólo pudo reunirse con el Vicario de la diócesis a base de esta carta. Sin embargo no se les concedió ningún permiso por lo cuál después de una otra carta, que también se quedó sin contestar, los ceyentes se dirigieron al inicio del año 2013 directamente a la Comisión Papal Ecclesia Dei con su petición de ayuda —según el motu proprio A pesar de todo esto, en la diócesis de Žilina no se ha visto ningún movimiento hacía delante ni pasados 9 años desde la primera petición de la celebración de la Santa Misa de siempre.

2.2.3 Otro grupo de creyentes — esta vez de la diócesis de Spiš — ha contactado a principios del 2013 con el obispo residencial, hoy en día ya difunto Mons. Štefan Sečka (* 1953 — † 2020) en el mismo asunto. Obispo Sečka les ha contestado: « No me queda claro si [en su parroquia] existe la debida comunidad estable de fieles. Por supuesto, me refiero a una comunidad que se está educando, formando y perfeccionando en esta forma extraordinaria de celebrar la Eucaristía.... Además, no sé desde cuándo existís como comunidad que busca vivir las tradiciones litúrgicas preconciliares » El obispo al final de su carta expone: « ... debo cuidar mucho de que se conserve siempre la corrección y la sacralidad de las celebraciones litúrgicas, y de que no se caiga en la mera teatralidad[40]. »

2.2.4 Sin embargo, este esfuerzo declarado y ciertamente encomiable por preservar la « forma correcta y la sacralidad de las celebraciones litúrgicas », contrasta de nuevo con la práctica que hemos podido y todavía podemos observar en las comunidades parroquiales de Eslovaquia. Distintas formas de una creatividad arbitraria e teatralidad real — es decir introducir elementos teatrales o musicales, no litúrgicos en las celebraciones de santas misas, autopresentaciones de varios individuos que están deseando aprovechar la liturgia para transformarla en la tarima de su popularidad — se apoderaron de nuestros templos. Con desamparo estamos preguntándonos: ¿Cómo es posible que aquellos que desde siempre declararon y en la práctica siempre intentaron no alterar la práctica de la liturgia — los católicos entregados a la liturgia — se ven rechazados ante la teatralidad, mientras que sus actores verdaderos provenientes de las filas innovadoras gozan de un apoyo y tolerancia enorme?

2.2.5 Su Santidad, a pesar de estar perplejos y desconsolados por esta situacion llena de contradicciones, nos vimos obligados a reconocer que dentrás de estas paradojas no se esconde ninguna incomprensión errónea, sin embargo se trata de una adversidad permanente. Solamente después hemos comprendido que nuestros obispos ante los Suyos, hoy ya oficialmente aprobados como « los guardianes de la tradición », lo fueron ya mucho antes de la publicación de Su motu proprio que efectivamente lleva el nombre « Traditionis Custodes ». Sin embargo este tipo de guardianes defiende la tradición ante ella misma. Y no les daba vergüenza ninguna acusar a la liturgia que ha acompañado a los católicos a lo largo de la historia de la Iglesia, hasta el Segundo Concilio de Vaticano, de que posiblemente incitaba a los creyentes a caer en « una simple teatralidad ».

2.2.6 Los jerarquicos, sacerdotes o laicos en el nivel local o mundial, hasta ahora tenían que camuflar su aversión por las tradiciones y el rehuso de la Santa Misa de siempre, porque estas posturas estaban en contraste con el deseo del papa Bededicto XVI. Con el motu proprio Su Santidad ha cubierto esta enemistad abierta y con efecto inmediato ha escoltado masas de los católicos perplejos de su reservación creada para la especie exótica de estos católicos — donde los mantenían todos los papas postconciliales — a un nuevo zoológico con mayor grado de cautela. Al mismo tiempo, su Santidad con la ley contra nuevos grupos tradicionalistas, ha dejado a estos católicos esterilizar administrativamente para que no pudieran reproducirse excesivamente en la Iglesia como si fueran un insecto nocivo y peligroso.

2.2.7 Según el informe que hace poco presentó a Santa Sede la federación mundial de las sociedades tradicionales — Una Voce International [41] — efectivamente este tipo de reproducción excesiva era una amenaza importante para el futuro.

2.2.8 En comunidades que diariamente visitan la Santa Misa de siempre, prevale la gente jóven con familia: en América del Norte son casi tres cuartos, en la Europa central son tres quintos, igual que en la América del Sur, Asia u Oceanía, y una mitad en Europa de nordeste y noroeste.[42]

2.2.9 Este mensaje a continuación demuestra que respecto a la disminución permanente de los bautizos en los países del oeste, respectivamente el número alto de los bautizados que posteriorente abandonaron la Iglesia; la Santa Misa de siempre ha introducido muchos conversos y « revertidos », es decir católicos perdidos. En Eslovaquia existen casos de los luteranos convertidos que nunca han experimentado la misa postconcilial y nacieron como católicos solo hace poco (un par de años atrás) en la Santa Misa de siempre y todos los sacramentos han tomado según el rito preconcilial.[43]

2.2.10 Santa Misa de siempre ha atraído de vuelta a la iglesia a los hombres, a los padres de las familias y reforzó el elemento masculino que después del concilio estaba perdiéndose a velocidad de un cohete. Hay pruebas, provenientes de los UU., Inglaterra y Wales, de que el número de mujeres que participan en la misa posconcilial (Novus Ordo Missae) supera a los hombres más o menos en proporción 2:1. Mientras que según los datos recopilados en todos los países del mundo, en la Santa Misa de siempre asiste un 55 % de hombres.

2.2.11 Esta imagen de la Santa Misa de siempre como una forma litúrgica resulta especialmente atractiva para los padres jóvenes; está en contraste con su característica habitual: algo que atrae sobre todo la parte nostálgica de la generació mayor. De estas pequeñas sociedades que están viviendo su auge ya había salido un número importante de profesiones sacerdotales.

2.2.12 Existía un peligro real de que en unas pocas décadas serían vistas como « teatrales » las misas vacías de niños con payasos, o misas rockeras posconciliales celebradas en idiomas prófanos, en espacios estériles parecidos a las casas de cultura que se construían en nuestro país durante el régimen comunista áteo.

2.2.13 Probablemente por ese motivo su Santidad ha actuado y con su motu proprio ha roto el concepto de la «hermenéutica de la continuidad » de su precedente Papa Benedicto XVI. Si se supone que los libros litúrgicos publicados por papas Pablo VI. y Juan Pablo II. son la expresión única lex orandi del rito romano, entonces la nueva forma de la misa posconcilial no puede provenir de la Santa Misa de siempre, ya que está en un contraste tan áspero con la forma que le precedía. Era necesario actuar para que este contraste — que su Santidad también percibe como fundamental — no producía preguntas perplejas de los católicos. Si de la Santa Misa de siempre hubiera crecido Novus Ordo , nunca se debería competir o luchar contra Vetus Ordo y jamás podría perder de tal forma como se ha visto en los últimos años.


2.3
Decir solo cinco palabras en el idioma del pueblo

Sobre la misa y el idioma que a la nación eslovaca trajeron Santos Cirilo y Metodio

2.3.1 Su Santidad, las comunicaciones de los católicos perplejos con los obispos eslovacos demostraron que el signo principal de la discreditación de la celebración de la Santa Misa de siempre (la que deseamos celebrar en Eslovaquia) es el latín. Los obispos recurrían a la condición de comprensibilidad del idioma litúrgico para el pueblo. Es una de las condiciones de los Santos Cirilo y Metodio — según la opinión de los obispos es un hecho demostrable — los que lucharon por el uso del eslovaco como « lingua vulgaris » es decir el idioma de nuestro pueblo, en la liturgia. Y eso a base de que — como nos lo enseñan en los colegios — con sus argumentos en la corte papal vencieron a los « trilinguistas » los que solamente reconocían tres idiomas litúrgicos — el hébreo, griego y latín. Sin embargo esta doctrina sobre « los malos Pilatitos » en el oeste no se ha dado jamás. Como su argumento contra la Roma latina la solía usar la Bisancia griega.

2.3.2 Como el arma más potente contra nosotros, católicos eslovacos y romanos perplejos, los obispos solían utilizar los versos de St. Cirilo de su poema « Proglas » que escribió en el eslavo eclesiástico como prólogo de la traducción de stos. Evangelios. Este poema están aprendiendo de memoria los niños eslovacos en los colegios: « Prefiero decir tan solo cinco palabras, cinco palabras del sentido común pronunciar para que incluso mis hermanos entiendan, antes de decir miles de palabras incomprensibles. »

2.3.3 Sin embargo los que argumentan con que sus palabras se refieren al idioma litúrgico, no diferencian entre la necesidad de comprensibilidad de la religión — es decir doctrinar a los creyentes — y celebrar la liturgia. Mientras que doctrinar es necesario en el idioma del pueblo, porque creer realmente solo puede aquel quién entiende y comprende, para celebrar la santa misa no es necesario utilizar el idioma de pueblo. Esta es la enseñanza vinculante[44] del Concilio de Trento (1545—1563), y quien la niegue es amenazado con el anatema, es decir, la condenación, seguida de la excomunión.

2.3.4 Entonces, su Santidad, sentimos la necesidad de preguntarle, ¿Qué tipo de misa han traído a nuestro territorio los santos Cirilo y Metodio? ¿Ha sido el idioma del pueblo?

2.3.5 No es ningún secreto que cuando los hermanos de Tesalónican han llegado a nuestro territorio, la populación de los eslavos antiguos ya había conocido el rito romano del oeste. Por el medio de éste a nuestra nación la adoctrinaban los misioneros irlandeses e escoceses ya antes de la llegada de los hermanos. También es probable que a finales del siglo IX, todavía en la zona de la Hondonada Carpatiana había restos de grupos étnicos celtas y germánicos. Y junto a ellos persistía en nuestra zona la continuidad del rito romano, que ha sido importado ya en la época de Sto. Severin (cca 482) y Sto. Martín (cca 397). Ambos santos procedían del territorio de Panonia, y los restos de la iglesia del castillo de Devín, que los arqueólogos datan en la época del Imperio Romano menguante, admiten tal interpretación.

2.3.6 El eslavo eclesiástico antiguo fue creado por San Cirilo como una forma artificial del dialecto macedonio que se utilizaba en los alrededores de Tesalónica en el siglo IX con el fin de celebrar en primer lugar la liturgia bizantina en nuestro territorio, incluso antes de que él y su hermano Metodio llegaran a nosotros. Los hermanos de Tesalónica fueron enviados a nuestro territorio por el emperador bizantino Miguel III. Ha sucedido después de que Roma había negado la solicitud de nuestro Príncipe Rastislav de enviar a los eruditos cristianos. Pero cuando San. Cirilo estudió la situación — que mostraba signos de una continuidad litúrgica — tradujo apartados del rito romano a una forma artificial del idioma eslavo eclesiástico y escribió con unas letras que le reveló el Dios mismo. Santo Ciril y Metodio eran amigos de nuestro pueblo y comprendieron — a diferencia de los protagonistas de los cambios posconciliales — que cualquier cambio de una tradición positivamente integrada con sus efectos actuaría contra el pueblo de tal manera que incluso podría poner en peligro la salvación de los individuos. Entonces no fueron ningunos innovadores litúrgicos, por lo contrario, respetaron el « status quo » , es decir el mismo estado que se habían encontrado tras su llegada.

2.3.7 Santos Ciril y Metodio decidieron de no partir desde cero en el ámbito del rito, ni se pusieron a traducir las rúbricas litúrgicas al idioma popular — todo esto de acuerdo con el espíritu de las prácticas misionarias experimentadas. Su esfuerzo iba por el camino — y gracias a ello su fama es tan grande — de crear un nuevo idioma litúrgico artificial. Junto a la liturgia bizantina de San. Juan Crisóstomo y la liturgia griega de San. Pedro, las que los hermanos de Tesalónica conocían, se había creado en nuestro territorio la misa glagolítica como « liturgia romana de San Pedro ».

2.3.8 El eslavo eclesiástico utilizado en el rito romano no ha sido idioma de pueblo. Por un lado era ligeramente comprensible — mucho más que latín — y por el otro encubría los significados superiores en las palabras nuevamente creadas, las que el pueblo no conocía. Y así llegó la sacralización del idioma de nuestros antepasados. También el griego en la liturgia del siglo III. era forma literal del griego y no « lingua vulgaris » es decir idioma de pueblo. De una forma muy similar el latín en el siglo IV. — y también en su forma posterior se ha convertido en el idioma de la literatura de toda la cultura del oeste — nunca ha sido el idioma del pueblo del Reino romano.

2.3.9 Es más, esta tradición de dos idiomas — uno sacro y otro prófano — existía ya en los tiempos de nuestro Señor Jesucristo. En la época de él el arameo ha sido el idioma del pueblo judío, mientras que en los templos los sacerdotes judíos utilizaban el hebreo. Aunque Cristo habló a sus discípulos en arameo, cuando ofreció su Santo Sacrificio en la cruz, rezó el verso del Salmo 21 en hebreo: « Eli, Eli, lema sabachtani? » Es decir « Dios mío, Dios mío ¿por qué me has abandonado? » (Mt 27, 46)

2.3.10 San Mateo añade que aquellos que escucharon este suspiro de Cristo pensaron, que estaba llamando a Elías. « Eli » de verdad en arameo puede ser un dirigimiento de palabra a Elías, pero en el hebereo significa « Dios mío ». Sobre lo que Cristo había dicho en hebreo en su última cena — es decir en el idioma de los templos, no en arameo — entonces no en el idioma del pueblo, hoy podemos solo polemizar. Lo importante es que Él concluye el Santo Sacrificio que hizo en la cruz con una oración en la lengua del templo y no en la del pueblo.

2.3.11 Es por eso que el Papa Adriano II. pudo confirmar la catolicidad de la liturgía romana en el eslavo eclesiástico como una forma más alta del idioma popular de nuestros antepasados escrito en glagolítico. En el 867, colocó por primera vez los libros litúrgicos glagolíticos en el altar de la actual Basílica de Santa María la Mayor (Basilica Papale di Santa Maria Maggiore) en Roma. En el 880 siguió la confirmación del eslavo eclesiástico en liturgia por el Papa Juan VII. por el medio de la bula « Industriae Tuae » es decir « A tu fervor ». Partiendo del año 884 cuando el Papa Stefano V. prohibió el idioma eslavo eclesiástico en la liturgía. Comezó un período de cerca de dos siglos de su estancamiento. Después de este período la misa glagólico-romana sobrevivió solo en la Costa adriática de Dalmacia.

2.3.12 Como el príncipe de Nitra Svätopluk — más tarde el rey — prefería la liturgía romana en latín, después de la muerte de Metodio ayudó en el 885 al obispo Vichingo expulsar a los alumnos de Metodo de nuestro territorio a favor del clero de bavaria. Por esta razón, la liturgia romana occidental en latín se estableció de forma permanente en nuestro país, y el misal glagolítico en eslavo eclesiástico se utilizó más en la Moravia vecina y en la mencionada Croacia, donde prevalecían condiciones sociopolíticas diferentes.

2.3.13 Por ello, en 1483, el Misal Glagolítico se publicó por primera vez en Venecia en forma impresa bajo el título croata « Misal po zakonu rimskogo dvora ». [45]

2.3.14 En el año 1905 se publicó el último libro litúrgico en eslavo eclesiástico escrito exclusivamente en glagolítico croata, compilado por Vatroslav Jagić (* 1838 — † 1923). Como la redacción croata contenía muchos « moravianismos », sacerdote católico y profesor Checo Jozef Vajs (* 1865 — † 1959) hizo su corrección. Por la razón de que las generaciones nuevas de los sacerdotes ya no leían en glagolítico, el profesor Vajs publicó en el 1927 transcripción del misal glagolítico en alfabeto latino. En esta edición, sólo se publicó el canon de la misa en dos columnas, una en glagolítico y otra en latín.

2.3.15 Después de todo los Checos consideran como la traducción más elaborada del misal romano glagolítico la traducción mecanografiada « Misal Romano en lengua eslava antigua para las necesidades del clero digno en el estado checoslovaco » del 1963, compilado por el sacerdote y paleoeslavista Vojtěch Tkadlčík (* 1915 — † 1997). Curiosamente, en la época del Concilio Vaticano II, entonces en curso, los obispos eslovacos del estado común checoslovaco se opusieron a la solicitud de aprobación eclesiástica de este misal. Esta postura de los obispos eslovacos puede explicarse con el trasfondo de las relaciones históricamente dañadas de la nación eslovaca con la nación checa, por lo que volveremos a ella.

2.3.16 Pero antes de eso, su Santidad, nos gustaría recordarle que en el 2020 el padre Jakub Vaclav Zentner de la Fraternidad Sacerdotal San Pedro (FSSP) — Sociedad de Vida Apostólica de Derecho Pontificio, la que celebra exclusivamente la Santa Misa de siempre y está presente en la República Checa — elaboró y publicó la adaptación de la órden misal glagolítico de Parčič para las necesidades de los creyentes.[46] La situación eclesiástico-jurídica hasta la emisión de su motu proprio « Traditionis Custodes » permitía utilizar en la liturgia romana este tesoro tan importante para nosotros — los pueblos eslavos — de nuestros antepasados. Su Santidad se sumó a los papas que prohibieron a las naciones eslavas seguir el lema de San Pablo — « tradidi quod et accepi » — es decir, transmitir a la siguiente generación sobre todo lo que hemos recibido de los que nos precedieron y no cambiar nada de ello (cf. 1 Cor 15,3) — ¡Semper idem! ¡Ser siempre el mismo católico!


2.4
La nación eslovaca como amiga de las relaciones antiguas

Sobre la filosofía breve de la historia de nuestra nación que evita las revoluciones

2.4.1 Su Santidad, para que pueda comprender la motivación de la Iglesia eslovaca a la hora de llevar a cabo los cambios que surgieron el el Segundo Concilio de Vaticano es imprescindible tratar de la filosofía de nuestra historia por lo menos en breve.

2.4.2 Del grupo de los así llamados « Siete padres » que está formado por los misioneros, santos Cirilo y Metodio y sus cinco alumnos, el más reconocido en nuestro territorio es San Gorazdo, el sucesor de Metodio. Junto con el príncipe Slavomír (« Sclajamarus ») es San Gorazdo uno de los primeros compatriotas perseguido por la religión. Es interesante que el personaje de Slavomír — según las fuentes históricas disponibles — podría podría concentrar los atributos del poder clerigal y gobernante. Existe la opinión que el gobernador Slavomír fue el prototipo histórico del primer presidente eslovaco, Mons. Jozef Tiso (* 1887 — † 1947) quién al mismo tiempo era sacerdote católico romano.

2.4.3 Además, nuestra nación venera a los santos ermitaños del siglo X., concretamente a Andrés-Svorad y a su discípulo Benito de Skalka, que llevaron una vida rigurosa de renuncia, oración y trabajo. De los inicios del siglo XI. devotamos a St. Bystrík (Bestricus Nitriensis), obispo mártir, propagador de la liturgia eslava y evangelizador fervoroso de la región de Piliš, que ahora forma parte de Hungría. Fue efectivamente él quién ayudó a expulsar a los magiares paganos detrás del Danubio.

2.4.4 Tras la desaparición del imperio de Svätopluk como estado de los eslavos occidentales a principios del siglo X, se formó en nuestro territorio el « Regnum Hungariae » como un estado multiétnico. En eslovaco « Uhorsko ». En eslovaco diferenciamos entre « Maďarsko » como el estado moderno de los magiares, es decir los húngaros, y « Uhorsko » como el país histórico que compartíamos con los Húngaros. La antigua tribu nómada magiar de Arpad, que no participó en la batalla de Lech, y que más tarde se convirtió en la casa real de Hungría, gracias al apoyo de numerosas familias nobles eslovacas. Estos nómadas adoptaron la cultura y la forma de vivir asentada gracias a nuestros antepasados. Tras la caída del Reino de Svätopluk se han creado 3 nuevos: húngaro, polaco y checo — representan las tres ramas legendarias de Svätopluk.[47]

2.4.5 En el Reino de Uhorsko el latín fue la lengua oficial durante más de 900 años. El alemán lo ha sido durante 17 y el húngaro durante 65. Y efectivamente este breve período cuando se introducía el idioma magiar en las instituciones del reino multiétnico — que nunca ha sido formado mayoriamente por los Magiares — y la siguiente magiarización violenta del pueblo eslovaco en la segunda mitad del siglo XIX. ha provocado en nuestros antepasados fuerte aversión contra el estado colectivo con los Magiares. Hasta entonces, los católicos eslovacos lo percibían como su patria y el Reino Mariano « Regnum Mariae Patronae Hungariae ».

2.4.6 Por lo tanto no podemos hablar de ninguna « opresión milenial » de la nación eslovaca por parte de los Magiares. Ya que los Eslovacos durante cientos de años han creado y han participado en la vida social, científica, política, religiosa de la Hungría de aquel entonces.

2.4.7 Los comienzos del renacimiento nacional eslovaco dentro de Hungría se remontan a la segunda mitad del siglo XVIII, cuando se hicieron los primeros intentos de elevar la lengua eslovaca. Primero fueron los monjes camaldulenses de Zobor, cerca de Nitra, que había sido la sede del imperio de Svätopluk. Estos monjes han publicado el primer diccionario eslovaco — latín. Medio siglo más tarde, los sacerdotes romano-católicos y eruditos del grupo de Anton Bernolák (* 1762 — † 1813) intentaron a codificar el eslovaco normativo.

2.4.8 El hecho de que los sacerdotes y monjes católicos romanos se convirtiesen en los líderes del renacimiento nacional de la nación eslovaca por el medio del renacimiento de la lengua tuvo al menos tres motivos [48] El más importante fue que para los católicos eslovacos hasta aquella época el único idioma unificador ha sido latín. La eventual codificación del eslovaco no habría afectado en absoluto a la parte más sensible del culto católico, que es sin duda la liturgia.

2.4.9 Por lo tanto al inicio el obstáculo más grande en el proceso de la codificación del idioma eslovaco han sido los luteranos eslovacos. La codificación para ellos hubiera significado el abandono del idioma checo bíblico que hasta entonces utilizaban en sus ritos, canciones o lecturas de la Biblia. Los católicos eslovacos no han tenido este problema y entonces sus intentos de codificar el eslovaco no han sido interrumpidos por motivos de religión. El grupo de Bernolák incluso a la hora de la codificación demostró su voluntad de dar un paso atrás y dejar el liderazgo a la generación nueva de luteranos eslovacos — štúrovci — grupo de los eruditos eslovacos acoplados al personaje de Ľudovít Štúr (* 1815 — † 1856).

2.4.10 La lengua eslovaca escrita de hoy se la debemos en primer lugar al catolicismo de nuestros líderes nacionales, que en su universalismo fue capaz de integrar fácilmente diversas particularidades nacionales.

2.4.11 También es un hecho que los promotores de renacimiento nacional eslovacos de aquella época eran en su mayoría — si dejamos de lado a los radicales marginales — verdaderos opositores de las revoluciones y conservadores, rechazaban la democracia, la revolución y el socialismo, pensaban en una monarquía constitucional, apoyaban al emperador y la legitimidad. En los años 1848 — 49, los partidarios de Ľ. Štúr no sólo se pusieron del lado de Viena, del emperador y de la monarquía católica — lo que aún podría interpretarse como un movimiento pragmático — sino que acogieron y admiraron al ejército zarista ruso y, al zar autocrático ruso Nicolás I. (* 1796 — † 1855) como un salvador.[49]

2.4.12 Después de la generación de los sacerdotes del grupo de A. Bernolák que enriqueció a nuestra nación en los asuntos del idioma, ha seguido el grupo de Hlinkovci: curas acoplados al personaje de Mons. Andrej Hlinka (* 1864 — † 1938). El grupo de estos curas ha enriquecido nuestra nación en los asuntos políticos.[50]

2.4.13 Después de la caída del reino Austríaco-húngaro, del cuál se llevó nuestra nación heridas causadas por la magiarización, nuestros políticos empezaron a buscar una solución en derecho estatal. Debido a las circunstancias y la política del posibilismo hemos sido maniobrados al estado común con las naciones de tierras checas. Unas naciones marcadas por la tradición husita, librepensamiento y socialismo.[51]

2.4.14 La colonización de Eslovaquia por los profesores checos liberales, ataques políticos del gobierno central a la educación religiosa o prensa pronacional, impedimiento de participar en la vida política o en el ejército a los eslovacos, menospreciamento de la población rural católica de Eslovaquía, se han convertido en nuestra nueva pesadilla. Los ataques contra nuestra nacionalidad ya los habíamos conocido en la experiencia Húngara. Lo nuevo en Checoslovaquia fueron los ataques constantes contra la nuestra religión católica.[52]

2.4.15 La generación católica de nuestros políticos ha tenido clara su meta: o bien conseguir una mayor autonomía por parte del gobierno central en Praga o bien buscar el camino más rápio para salir de Checoslovaquia.

2.4.16 En el 1939 ha nacido la República Eslovaca — precedida en 1938 por la traición de las potencias occidentales en Múnich, que debían garantizar la integridad de Checoslovaquia. Los políticos católicos enseguida le reconocieron a Dios en la constitución del estado nuevo el poder máximo de acuerdo con la encíclica « Quas Primas ».[53]

2.4.17 El hecho de que a la cabeza del estado recién formado se puso en aquellos tiempos difíciles el sacerdote Mons. Jozef Tiso, podemos considerar como una culminación natural de nuestro pasado.[54] A lo largo de nuestra historia los curas católicos estaban creando la naturaleza de nuestra nación, reforzaron la fidelidad a la religión católica y a la Iglesia — empezando con el Slavomír, el gobernador del siglo IX, y terminando con el presidente Mons. Jozef Tiso del siglo XX.

2.4.18 La nación eslovaca nunca ha querido establecer una teocracía. Todo lo contrario todos los políticos responsables con las visiones del futuro se han dado cuenta de la necesidad de la continuidad política y la del poder que mejor se mantiene con el derecho hereditario del poder. El político eslovaco Vojtech Tuka (* 1880 — † 1946) — que en su juventud fue un protegido del zar búlgaro Ferdinand Coburg (*1861 — † 1948) y el tutor de su hijo, el posterior zar Boris III. (*1894 — † 1943) — se convirtió por tanto en el padre de la idea monárquica que en Eslovaquia jamás ha sido realizada. Según ésta un sacerdote católico Mons. Tiso después de la guerra hubiera entregado el estado eslovaco libre a la corona de un monarca naturalizado de origen búlgaro. De esta forma Eslovaquia hubiera vuelto a lo anterior — es decir a su existencia dentro de una monarquía.

2.4.19 Si existe el carácter o el instinto nacional, hay un elemento que se repite con una regularidad imperecedera en la nación eslovaca: la misteriosa atracción de preferir preservar o conservar las antiguas condiciones antes que probar a cambiarlas. Por decir la nación eslovaca nunca ha destacado por una fuerza revolucionaria que ha formado parte en la rotura de la monarquía católica y en la rotura de los « tiempos viejos » los que hasta hoy podemos percibir como un contraste con « Nuevo orden Mundial », « Novus Ordo Misae » o con el concepto « New Age » de la iglesia sincrética global. Nuestros antepasados, en el marco de la política del posibilismo, siempre trataron de preservar nuestra cultura, nuestra lengua, pero sobre todo nuestra fe católica y, con ella, dentro de lo más posible el « viejo orden ». Nuestros antepasados tenían claro que la revolución comienzaba a un metro de las fronteras de la Iglesia católica. La contrarrevolución residía detrás de sus murallas.

2.4.20 Su Santidad, por esto vemos como una rotura verdadera de nuestra propia historia, el hecho de que el mayor día festivo de Eslovaquia sea el 29 de agosto. [55] Este día nos conmemoramos el alzamiento revolucionario de los comunistas, liberales, democratas, checoslovaquistas, partisanos y una parte confundida del ejército eslovaco del 1944 contra el estado autoritario y clerigal con su protagonista Mons. Jozef Tiso. Según sus protagonistas, el levantamiento debía concluir en « establecimiento de un estado democrático popular de los checos, eslovacos y ucranianos subcarpáticos ». Sin embargo las primeras acciones de los revolucionarios en los territorios ocupados consistían en eliminar los crucifijos de las escuelas, limitar a las minorías el acceso a las misas, en escuelas crear las clases mixtas de chicos y chicas.

2.4.21 No hubo ningún levantamiento de « demócratas populares » contra el « clerofascismo » en el 1944. La insurrección se asemejó al jacobinismo en sus características y crueldad. Los partisanos de las filas de los demócratas populares y los comunistas asesinaban cruelmente a la población civil [56] y a los curas católicos[57].

2.4.22 En el 2018, Anna Kolesárová (* 1928 — † 1944) fue beatificada en Košice como la mártir eslovaca de la castidad[58]. Tres mese después del comienzo de la revolución la fusiló un soldado soviético porque no se le quiso entregar. Fue el « levantamiento democrático del pueblo » el que abrió el camino a los comunistas soviéticos que pudieron entrar al corazón de nuestra patria sin necesidad de luchar. A la par con las celebraciones de los comunistas, lo celebran hoy también los liberales y demócratas. Sobre todo porque esto fue como si fuera nuestra, Gran Revolución Francesa, cuando las fuerzas revolucionarias socialistas, liberales y democráticas se alzaron contra un régimen autoritario promoviendo el florecimiento de la vida cristiana y nacional, con todas sus imperfecciones, defectos y pecados.

2.4.23 Los proponentes de estas fuerzas después de la revolución perseguían a los intelectuales eslovacos, los curas y obispos católicos. Mons. Jozef Tiso terminó ahorcado en el año 1947 unas dos semanas después del Domingo de Pascua. La ejecución controlaba el enviado especial del presidente checo en dimisión Eduard Benes. En Checoslovaquia se empezó el régimen Beneš-Gotwald, es decir un régimen en el que colaboraban los demócratas con los comunistas, y con sus fuerzas unidas eliminaban a los representantes de las fuerzas católicas contrarrevolucionarias.[59] Un año más tardes ha ganado las elecciones en las tierras Checas el partido comunista. El resto de los intelectuales católicos contrarrevolucionarios se vio obligado a emigrar al extranjero ante la amenaza del espíritu sanguinario, revolucionario que se veía venir desde Praga.


2.5
Beso a la nación — bofetada a la tradición

Sobre el concilio que el exilio eslovaco ha comprendido como la victoria de las ambiciones nacionales

2.5.1 Su Santidad, su predecesor papa Pio XII. (* 1876 — † 1958) despuées de la Segunda guerra mundial con sus encíclicas ha devuelto la atención de la Iglesia a la evangelización de las naciones. En opinión de Su Santidad, las naciones debían ser ahora evangelizadas y gobernadas en el espíritu de Cristo directamente por los pastores que habían descendido de esas naciones. Pio XII sabía que después de la Segunda guerra mundial se estaban creando nuevas formas de estados. Mezclas de distintas naciones se vieron de repente en diferentes posiciones respecto al comienzo de las dos guerras mundiales. Como ejemplo podemos tomar Checoslovaquia. Después de un breve período de la vida de un país independiente, la nación eslovaca terminó otra vez bajo el dominio checo comunista ateo.

2.5.2 El presidente Tiso todavía en el 1946 desde la cárcel ha emitido un decreto por el medio de su secretario. En este había creado una junta de representación desde la posición de presidente y le traspasó el poder legítimo del estado eslovaco. También confió a este cuerpo la dirección de la lucha por el reconocimiento de la independencia del Estado eslovaco en el exilio.

2.5.3 El comunismo ateo persigue ahora a la Iglesia en Eslovaquia desde su centro en Praga, sobre todo porque la considera traidora en la causa de la ruptura de Checoslovaquia, fascista en el sentido de ayudar al régimen que preservó las antiguas condiciones, y peligrosa en el sentido de que podría ayudar a la restauración de la independencia del Estado eslovaco Los comunistas liquidan a fuerza las ordenes religiosas y en la última que se quedó controlan y limitan los candidatos a sacerdotes. En esta situación la emigración católica eslovaca — organizada también por las personalidades de la citada congregación representativa — siente la necesidad de crear un seminario eslovaco en exilio. La razón principal era poder preparar a los descendientes de los emigrantes eslovacos para poder ejercer la vocación sacerdotal en Eslovaquia — se entiende que — a esto antecedía su formación en la lengua eslovaca.

2.5.4 Nuestro exilio sacerdotal empezó a reunirse a partir del 1961 recién creado instituto eslovaco de los Santos Cirilo y Metodio en Roma. Su creación y funcionamiento fueron posibles gracias a generosas dotaciones de los eslovacos que emigraron a América. Sin embargo ya antes de su fundación, el instituto tenía que enfrentarse a la adversidad de la curia romana. En esta — por nuestra desgracia — actuaba el cardenal Alfredo Ottaviani, quién en los años 1926 — 1928 fue el rector del seminario checo Bohemica; y más tarde rector del seminario superior papal checo Nepomucenum. Su eminencia cardenal Ottaviani desde su posición impedía a os Eslovacos la creación de un seminario superior eslovaco. Los checos lograron a convencerle de que un seminario eslovaco hubiera quitado alumnos al checo.

2.5.5 El instituto eslovaco de Santos Cirilo y Metodio estaba aprobado mediante el decreto del Su Eminencia el Cardenal Tisserant, pero — sobre todo por culpa del Cardenal Ottaviani — el Instituto no pudoe sostenerse en el terreno del Vaticano. Los eslovacos se sientíaen avergonzados pero construyeron su seminario detrás de las fronteras de Vaticano, donde ya no llegaba la influencia de Ottavini.

2.5.6 Como su Santidad seguramente sabe, su Eminencia cardenal Alfredo Ottaviani fue nombrado por el papa Juan XXIII. el presidente de la comisión doctrinal para la preparación del Segundo Concilio de Vaticano. En el concilio defendía ideas muy conservativas, pero no logró a imponerlas. En el 1969, un año después de haber renunciado a todos sus cargos, este « flautista de Hamelín de la fe » — como se le apodaba — apoyó las objeciones de Mons. Lefebvre contra Novus Ordo Misae es decir la nueva orden misal.

2.5.7 Sin embargo, la experiencia de los sacerdotes eslovacos y, sobre todo, de sus generosos donantes — los eslovacos estadounidenses — con el cardenal Ottaviani como « protector de los checos » ya ha quedado grabada de forma permanente en su memoria.

2.5.8 Tener una representación bajo el nombre de nuestra propia nación en una época en la que no había independencia estatal eslovaca, en la que no había misiones diplomáticas eslovacas, ni instituciones científicas y culturales eslovacas, y en la que, por tanto, era imposible presentar libremente el nombre eslovaco en el mundo y en la « ciudad eterna », era importante para nuestra nación, para nuestra Iglesia y para nuestra representación política en el exilio. Por el medio del instituto los eslovacos podían aspirar a ser miembros de distintas instituciones internacionales que contaban con una afiliación internacional y colectiva.

2.5.9 El instituto de Stos. Cirilo y Metodio se convertió en un punto de referecia para la Santa Sede y la curia romana en todas las preguntas referentes a Eslovaquia. También la creación de la provincia eslovaca religiosa del 1977, creada por el papa Pablo VI. por el medio de su constitución « Qui Divino » hasta cierto punto ha sido el resultado del trabajo del Instituto y los sacerdotes que vivían y trabajaban en él.

2.5.10 La postura del cardenal Ottavini — como defensor de la tradición— contra el seminario eslovaco se ha convertido en uno de dos momentos cruciales, que sa han inscrito en la mente de los sacerdotes eslovacos en las comunidades a lo largo del mundo.

2.5.11 El segundo de estos momentos ha sucedido durante la audiencia con el papa Pablo VI, quién el 14 de septiembre de 1963 en la sala de Clemento en el Palacio Apostólico ha recibido más de quinientos Eslovacos — entre ellos también los Eslovacos estadounidenses — con sus padres espirituales. Ha sucedido la noche antes de la consagración de la capilla en el instituto. El papa en su discurso recalcó que conocía la historia de Eslovaquia y su religiosidad. Al final se inclinó a la bandera eslovaca y la bendició. Teniéndola en sus manos, la besó... Este gesto los Eslovacos en el extranjero comparan con el gesto de Juan Pablo II. de la primavera del 1990 en su primera visita histórica de Eslovaquia, cuando al salir del avión se arodilló y besó la tierra eslovaca. Ha pasado en la época cuando Eslovaquia todavia formaba parte
de Checoslovaquia...

2.5.12 Su Santidad, estos dos momentos emocionalmente muy fuertes han tenidos su lugar importante en nuestra historia. Mientras que la tradición personificada en la persona de Ottaviani ha dado una bofetada a nuestra nación, el chaparrón del modernismo consagrado por el papa Pablo VI nos dio en la persona de su Santidad un beso. Un beso que desde entonces se iba transformando en otra bofetada a las tradiciones.

2.5.13 El Papa Pablo VI al mismo tiempo ha pagado al instituto la impresión de los misales con la nueva misa posconcilial. Misa que ya se celebraba en eslovaco y no en latín. En el eslovaco que a los eslovacos exiliados en el extranjero recordaba su hogar del que tuvieron que huír tras la guerra. Por culpa de los comunistas y el gobierno de Praga. De esta forma, después de 25 años de la huida de los intelectuales eslovacos, la misa llegó a ser algo que cumplía el lema « pro Deo et Patria » al que los intelectuales dedicaron todas sus vidas...


2.6
Las golondrinas eslovacas del espíritu de progreso

Sobre la idolatría revolucionaria y majestuosa que devorra sus propios niños

2.6.1 Su Santidad ya le hemos demostrado que los hijos de la nación eslovaca en el extranjero — y a continuación también los en casa — han juntado su empeño de alzar su idioma y su nación con un ntusiasmo contemporáneo por cambios grandes en la Iglesia y junto con los demás se apasionaron por el prometido « Pentecostés Nuevo ». Y mientras que el espíritu de progreso desarraigaba las verdades de la religión una tras otra en el nombre « del espíritu concilial », los protagonistas de nuestra nación se sumaron sin espíritu crítico ninguno a la corriente de la era — a primera vista — con una intención noble de servir a su nación y a la Iglesia.

2.6.2 A pesar de todas las aportaciones que el Instituto de Stos. Cirilo y Metodio en Roma aportó a nuestra nación en el ámbito eclesiástico y pastoral, hoy es apropriado preguntar si los conflictos con el cardenal Ottaviani sobre la creación del seminario eslovaco no han sido simples desacuerdos en cosas de menor grado y en su efecto se olvidaron prioridades de grado superior. También cabe la duda de que si los hombres, protagonistas de nuesta nación no han sobrevalorado esta herida — aunque muy dolorosa — y esto junto con la lucha de liberación nacional contra el gobierno central de Praga y contra la superioridad del elemento checo sobre el elemento eslovaco en un estado común.

2.6.3 Es posible que fue efectivamente el fervor nacional por el que los sacerdotes eslovacos negaron el elaborado misal glagolítico de Tkadlíček escrito en el eslavo eclesiástico. En aquella epoca podrían considerar un misal escrito en el eslavo eclesiástico y publicado por los obispos checos, simplemente un otro ataque contra el idioma eslovaco y los intereses nacionales de los eslovacos. Sin embargo el misal glagolítico — en el eslavo eclesiástico que ni en los tiempos de su creación ha sido un idioma vulgar — es una herencia común de todas las naciones eslavas fieles a la Sede de Pedro.

2.6.4 Dentro de todo es fervor nacional los hijos de nuestra nación no se dieron cuenta de las semillas del pudrimiento que se colaron a su trabajo. ¿Y quién de nosotros tendría tanto coraje de mirar hacía atrás y reconocer los errores en su trabajo al que le había dedicado toda su vida? El orgullo es una tentación muy grande, sobre todo para aquellas personas que han conseguido llegar a un puesto importante en sus vidas.

2.6.5 Sin embargo, ahora es innegable que el hecho de sobreponer la autodeterminación nacional sobre la ortodoxia religiosa ha creado ese efecto chocante y paradójico que ha hecho que el catolicismo eslovaco sea inestable y dependiente como una consecuencia directa de la búsqueda de la independencia. Y es gracias al hecho de que como uno de muy pocos en el mundo — también en sus facetas políticas más conservativas — no ha demostrado ninguna duda sobre el camino de la Iglesia católica después del Segundo Concilio de Vaticano. A base de esto nuestra nación en los asuntos de la religión verdadera está hoy dependiendo de las autoridades religiosas de otras naciones.

2.6.6 El fracaso de los emigrantes eslovacos en el oeste, que se consideraban guardianes de las tradiciones eslovacas en la línea nacional y católica, hoy resulta fatal. A diferencia de la población de Checoslovaquia, nuestros inmigrantes han tenido información muy detallada sobre la evolución escandalosa en la Iglesia en los años 60 del siglo anterior. Los inmigrantes sabían de las negligencias litúrgicas, doctrinales o éticas reprobables. Sabían también sobre los perjudicios en el interior de la Iglesia con elementos revolucionarios. Pero a pesar de aquello resignaron por completo, no demostraron ni la más mínima protesta y no adoptaron una postura crítica respecto a estos sucesos.

2.6.7 Es más, por lo contrario las adoptaron como suyas y se dejaron llevar por la quimérica noción de la beneficiosa influencia de la introducción de un idioma vulgar en la liturgia, que a sus ojos debía ser una confirmación de las ambiciones nacionales y la elevación de una lengua hasta entonces descuidada e ignorada en el mundo al nivel « mundial ».[60]

2.6.8 Las élites eslovacas conservativas pasaron por alto todas la señales que indicaban, que después del ataque exterior del comunismo y del nacismo contra la Iglesia, llegará un otro ataque frontal a sus murallas desde su propio interior.

2.6.9 La Iglesia de la Elevación de Santa Cruz en Petržalka, construida en los años 1931 — 1932 en el estilo arquitectónico funcionalista ha sido un presagio de los cambios profundos en la arquitectura sacral que iba a seguir su trayectoría después de la guerra. El eclipse de la belleza a favor de mera funcionalidad al final concluyó en la arquitectura modernista de las iglesias de hoy. Le falta cualquier atributo sagrado y ha destruido por completo el sentido y la naturaleza del espacio liturgico del presbiterio. En las iglesias viejas ha separado el altar del tabernáculo tras construir « la mesa de comunión ». En las iglesias modernas ha separado incluso el tabernáculo de « la mesa de comunión » de tal forma que el sacerdote se conviertiera en el centro de la iglesia, ya que es él quién « preside » la misa como si fuera una cena en una reuníón de los creyentes.

2.6.10 Las ilustraciones de Imrich Barta (* 1925 – † 1999) un artista imresionista en « el Misal latín-eslovaco » publicado en el 1925 [61] son intentos del autor de captar la vida litúrgica en un espíritu impresionista, es decir tal y como le parecía en ese momento concreto, 20 años antes del Segundo Concilio de Vaticano. Y eso a pesar de o mejor dicho en una contradición total con lo que expresaba el misal de la Santa Misa de siempre en sus rubricas. Barta en un misal preconcilial ilustró las mesas de los mesas de comunión, hogazas en lugar de las hostias e incluso otras novedades de la teología posconcilial, como es por ejemplo el intercambio de los regalos entre Dios y el hombre.[62]

2.6.11 Sin embargo esto no es todo. En este misal en la instrucción sobre la aspersión del agua bendita al comienzo de la Santa Misa de siempre conocida como « Asperges », leemos que los cristianos recibían comúnmente el Cuerpo de Cristo en la mano. [63]

2.6.12 Si el modernismo y su espíritu pudieron hacer taes estragos ya antes del concilio, después del concilio ya no se detuvieron ante nada — ni ante el himno de celebración del Cuerpo de Cristo del siglo XIII. que compuso San Tomas de Aquino (* 1225 — † 1274). La canción « Tantum ergo Sacramentum » [64] , es decir « Veneremos este sacramento glorioso »[65] se convirtió en las manos del progreso en un arma de la propaganda del « espíritu del concilio ». La nueva traducción de esta canción apareció en la III. toma de la liturgia postconcilial de las Horas aprobada en el 1989 y publicada en 1990[66]. Desde entonces « el antiguo culto » debe de ser sustituido por « un nuevo, noble », y para colmo a todo esto tiene que ayudarle la « religión relacionada con el amor ».

2.6.13 Pero ¿Cómo lo escribió San Tomas de Aquino? En latín « antiquum documentum », es decir « documento antiguo » debe de ser sustituido por « novo ritui », es decir « rito nuevo ». En la época del « maestro angélico » la Iglesia enseñaba « la teología sustitucional » según la que los cristianos son los únicos sucesores de la religión judía y el Dios a todos los ritos judíos anteriores los ha sustituido por las santas misas. San Tomas entonces en el himno de celebración del Cuerpo de Cristo canta, que el sacrificio de Cristo en la Cruz en la Misa, presente incruentamente bajo la forma de pan, debe sustituir todas las prácticas del Antiguo Testamento, pues en el Sacrificio de nuestro Señor Jesucristo en el Calvario se cumplió el Antiguo Testamento. La traducción eslovaca anterior al concilio había respetado estrictamente este significado. Solamente había cambiado el órden de los significados para « el rito » y « la ley » pero sin cambiar el significado del todo. Antes del Concilio entonces « el rito antiguo » debería cederle paso al « rito nuevo » que « ahora a la ley nueva »[67].

2.6.14 En esta forma el texto no se podía utilizar explícitamente en contra del rito antiguo de la Santa Misa de siempre — en el sentido de que la misa antigua debería ser sustiduita por el nuevo orden de la misa postconcilial — y por lo tanto su significado tuvo que ser modificado. Como un bonus, el espíritu modernista ha añadido al texto el « amor » que en la versión original no aparecía y San Tomas se abastó con la fe que debería sustituir la insuficiencia de los sentidos... [68]

2.6.15 Su santidad, « el himnario católico uniforme » (a continuación « JKS ») se está utilizando en Eslovaquia desde su primera edición en el 1937 hasta nuestros días— y en Europa se alinea entre los himnarios católicos con el uso más largo. Sus textos dogmáticamente correctos han sobrevivido a la segunda guerra mundial, también el comunismo, pero no ha superado los estragos del espíritu del concilio. Tras el concilio no es solo que se han cambiado las canciones traducidas — como ya lo hemos demostrado antes — sino también que se han cambiado las canciones propias, compuestas por Mikuláš Schneider-Trnavský (* 1881 — † 1958).

2.6.16 Un buen ejemplo es el himno de ayuno n° 177 — « Ya he trabajado bastante », en el que, hasta el Concilio, cantábamos junto a nuestro Señor Jesucristo: « Iré, iré a Jerusalén, donde la tribu judía me crucificará ». Después del Concilio, ya se canta que Cristo es crucificado por « esta tribu humana » y los judíos han desaparecido por completo del texto. Por supeuesto esto tiene que ver con que después del concilio la Iglesia ha cambiado su doctrina captada en la teología sustitucional, es decir en « la teología del sustituto » y a los judíos confesó la posibilad de un camino de una salvación paralela, la que ellos pueden conseguir incluso sin creer en Cristo.

2.6.17 Vale la pena mencionar también las traducciones de Santa Escritura según la « Nova Vulgata » postconcilial del 1979. Si comparamos la traducción actual, que por una parte había nacido en el exilio romano[69] con las traducciones más antiguas[70] hechas según la Vulgata sixto-clementina (1592) nos damos cuenta de que los cambios introducidos en el 1979 tienen algo en común — el alto grado de interpretación y eliminación de los apuntes en los que se conservaba la interpretación católica de la Santa Escritura. La tradición que se entregaba de padres en hijos tuvo que ceder el paso a las suposiciones filológicas, lingüísticas y a las hipótesis de los estudios religiosos. E igual como ya hemos demostrado en la intervención del papa Benedicto XVI en el asunto del uso de las palabras de consagración erróneas — no podemos por nada confiar en este enfoque modernista.

2.6.18 El tornado postconcilial no lo ha sobrevivido ni la oración « Creo en Dios ». Kristus ya no entró en infiernos [71] — en latín « descendit ad inferos » — pero solamante descendió a los « difuntos ». ¿No ha contribuido este cambio en la relativización del infierno? ¿ no le ha quitado importancia a la vicotria del Cristo contra el diablo?

2.6.19 Su Santidad, y podríamos seguir así.

2.6.20 Y efectivamente por eso el entusiasmo por esta evolución después del Segundo Concilio de Vaticano, que se había apoderado de la emigración eslovaca en el oeste — y que en ocaciones asumió una forma profeta del anunciamiento de « Nuevo Pentecostés » — en los círculos contrarrevolucionarios y conserveativos en Europa y en América, no tiene comparación. En contradicción con cualquier lógica interna del pensamiento conservativo, en nuestro territorio, se estaba celebrando la revolución de la Iglesia — sus frutos ya le habíamos presentado antes — y de las que los « guardianes de la tradición eslovacos » intentaron sacar provecho en unos bonus nacionales insignificativos.

2.6.21 Su Santidad, cortar las raíces a la Iglesia debía de ser acompañado por el hecho de cortar las raíces también a sus hijos espirituales — la Europa cristiana y sus naciones cristianas. Bajo el flujo de la anarquía multiétnica y la importación de las ideas orientales, al fin y al cabo, la idea de la nación eslovaca independiente — la que se había creado justo de la tradición centenaria del catolicismo europeo — está perdiendo su base real.

2.6.22 Los exiliados eslovacos en el Occidente, que cambiaron la ortodoxia católica por regalos — que hoy resultan ser regalos danaicos — en forma del Instituto de Santos Cirilo y Metodio y y de una provincia ecleciástica independiente han vivido que el fruto de su trabajo se había girado en contra de ellos — exactamente así como suele pasar en las revoluciones. En la colección de oraciones publicada en el 2015 bajo
el nombre de « Ruegos en el 70. aniversario de la liberación »[72] los obispos eslovacos den gracias por « la victoria de la libertad ante la dictadura del fascismo ».

2.6.23 Interesante es que justamente los años posteriores a la guerra 1944 — 1948 por los que hoy los obispos eslovacos dan gracia, fueron aquellos años que obligaron a los mejores hijos de nuestra nación a emigrar para toda la vida. Esta época presenta en nuestra historia una de las etapas más crueles de las persecuciones postbélicas-democráticas de los católicos eslovacos. A continuación ha pasado con fluidez a ser el terror comunista que persistió otros 40 años después de la guerra. De esta forma el nudo del lazo se había cerrado. Rezar y ser agradecido por esta época «de la victoria de la libertad » en las luces de la reciente canonización de Anna Kolesárová — la mártir de la pureza asesinada por los « Libertadores » soviéticos de Checoslovaquia — esta es la idolatría verdadera, revolucionaria y noble y entera en eslovaco que al final devorra incluso a su propios hijos. Y a pesar de que todo esto está dicho claramente en eslovaco, el pueblo no lo entiende...


III.

Su Santidad,

el peso de la confusión y del desamparo que los católicos en Eslovaquia — y en el resto del mundo — tienen que llevar en sus hombros — es cada día más y más grande. Los cambios contínuos en las fronteras centenarias de las reglas del catequismo, de las leyes ecleciásticas o morales se vuelven cada día más insoportables. Las causas y los problemas que acabamos de presentarle no son un mero resumen de nuestras confusiones, sino son la cima de un glaciar que se estaba acumulando en capas a lo largo de los años en el cuerpo de la Iglesia.

Jamás nos hubiesemos atrevido a molestarle sin saber — igual como los hijos e hijas ortodoxos deben de saber — que es su Santidad quién tiene la llave de la solución de estos problemas en sus manos. Es aquella llave — o llaves — que a su predecesor en el oficio — Papa Pedro — se las ha entregado el mismo Salvador, nuestro Señor Jesucristo. Gracias al poder de estas llaves es su Santidad quién puede dar el punto final detrás de toda esta confusión y desamparo.

Seguramente — después de leer el elenco de las causas de nuestra confusión — no es necesario darle consejos sobre cuál debería ser la cura para combatir el caos. Lo es, sin duda, el regreso a la seguridad de la tradición, sin intentos de amoldarse al mundo que se está agitando en una anarchia espiritual, cultural y moral. Es regresar a aquella tradición que su Santidad pudo conocer en su infancia y juventud, a la tradición que le ha formado, y llevó a la consagración de su vida al oficio del sacerdote.

¿Somos muy atrevidos si queremos conocer la belleza redentora de esta tradición intacta y sus efectos en nosotros y en nuestros hijos? ¿No es nuestra obligación y — al mismo tiempo nuestro derecho — reclamar esta tradición y exigirla? ¿Serían los príncipes de la Iglesia de hoy capaces, parecidamente al rey del cuento « El Príncipe de la Sal » reconocer que injustamente expulsaron a sus hijos e hijas, los que medían el tamaño de su amor hacía la Iglesia con sal? La sal que a pesar de estar atrapada por mucho tiempo en una roca — la Iglesia — no perdió su sabor...

Estamos demandando que su Santidad nos conceda ese regalo espiritual de un liderazgo firme de la doctrina infalible y de una moral estable, igual que se los habían concedido a Usted. No estamos pidiendo nada más, simplemento lo mismo que había recibido Su Santidad misma.

Es esta la sal con la que hay que salar el cuerpo de la Iglesia que está ardiendo sin llama, del que poco a poco está cayendo miembro tras miembro, desprende chocante olor del pudrimiento y del colapso. Y es más — porque la Iglesia católica es el alma del mundo — por lo tanto este colapso está afectando a todo el mundo y lo está tirando de vuelta a su pasado pagano que al parecer estaba superado desde hace más de 100 años.

Igual que nosotros vamos a recibirle con la sal material, no trate de ahuyentarnos, recibanos también con la sal — espiritual que nos lleve de vuelta a la tradición millenaria, apostólica y santa de la Iglesia Católica.

En unidad con la Sede de San Pedro y la Roma eterna,

in Decollatione S. Joannis Baptistæ,

en Cristo Suyos y devotos a su santo oficio,

Igor Cagáň, Branislav Michalka, Milan Žiak, Radovan Novotný,
los remitentes.


Notas

[1] Véase el cuento Sal sobre oro, grabado por el narrador eslovaco Pavel Dobšinský o la escritora checa de cuentos Božena Němcová, cuya historia fue contada por una criada del balneario de Sliač, en Eslovaquia.

[2] En la época de Cristo, los judíos obtenían sal de la brea, mejor dicho del betún (como una mezcla líquida de los hidrocarburos) que ha perdido fácilmente su sabor salado (ha degradado). Con nuestra sal no es tan fácil.

[3] Carta del Santo Padre, Benedicto XVI. Dirigida a la conferencia obispal alemana y a su presidente Mons. Robert Zollitsch, en la que trata la forma de una traducción adecuada de las palabras de consagración sobre el cáliz, 14 de abril de 2012.

[4] 68,9% católicos romanos y 4,1% católicos griegos;

[5] El número de los creyentes practicantes en nuestro país está creciendo especialmente hacia el norte, en dirección a la frontera con Polonia y hacia el este, cerca de la frontera con Ucrania. Al otro lado disminuye hacia la frontera húngara « calvinista », hacia el oeste cerca de la frontera austríaca « modernista » y de la checa « Husita » que a menudo se convierte para en « territorio misionero » para nuestros sacerdotes.

[6] Debido al hecho de que en Eslovaquia solo se permitirá asistir a la visita de su Santidad a los habitantes con la vacunación completa, el número de católicos que realmente vendrán a darle la bienvenida será drásticamente menor que durante la visita apostólica del Papa Juan Pablo II.

[7] El administrador de la parroquia es el Padre Jozef Kováčik, quien fue hasta el año 2014 el portavoz de la Conferencia de Obispos de Eslovaquia y actualmente es el director del programas del canal de televisión Lux, cuyo propietario mayoritario es la KBS.

[8] Bleha, B. — Vaňo, B. et al.: Demografický atlas Slovenskej republiky. Bratislava: Geo-grafika: Prírodovedecká fakulta Univerzity Komenského, Katedra humánnej geografie a demografie: Výskumné demografické centrum: INFOSTAT, Inštitút informatiky a štatistiky, 2014, 978-80-89317-28-8.

[9] Además, Eslovaquia no ha contribuido nunca en la esclavitud histórica, tampoco tiene pasado colonial — aparte de algunas de las últimas guerras coloniales de la OTAN, en las que por desgracia hemos participado como país. Al mismo tiempo, el fiasco actual de la civilización euroatlántica en Afganistán solo subraya el fracaso de la ideología neoconservadora agresiva y no católica que todo el tiempo estaba detrás de esta invasión. Esta ha sido elegida por los « cristianos demócratas » en el país y en el extranjero, y en lugar de veinte años de la proclamación del Santo Evangelio y la conversión de los musulmanes provocaron la mayor catástrofe humanitaria de actualidad, y una familia católica eslovaca media no consigue aliviarlo de ninguna manera.

[10] Heriban, J. [preklad]: Biblia: Sväté písmo Starého a Nového zákona. 12. vyd.. Trnava: Spolok svätého Vojtecha, 2013. ISBN 978-80-7162-996-2. Imprimatur: Joannes Sokol, Archiepiscopus — Metropolita, Tyrnaviae, die 6. Maii, 2003

[11] En ella utiliza la palabra « persona » 152 veces, 135 veces la palabra « los otros », 96 veces la palabra « amor » o « caridad », 82 veces la palabra « hermano » o « fraternidad », 76 veces las palabras « apertura » o « abierto », 40 veces la palabra « diálogo », pero solo 27 veces el nombre « Jesús » y solo 11 veces el atributo « Cristo ».

[12] Nostra aetate, 1965, párr. 3.

[13] Biblia sacra vulgatae editionis, Romae 1598, p. 1087.

[14] Donoval, J. [preklad]: Písmo sväté. Nový zákon Pána Nášho Ježiša Krista. Časť II.: Listy Apoštolské a Zjavenia sv. Jána Apoštola. Trnava-Nagyszombat: Spolok svätého Adalberta (Vojtecha), 1914. 200 s. Nihil obstat: Richardus Osvald (1283/1912). Imprimatur: Ludovicus Rajner, Episcopus, Vicarius Generalis Archeppalis, Strigonii, die 29. Februarii 1912.

[15] Zlatoš, Š. – Šurjanský, A. [preklad]: Písmo sväté Nového zákona. 3. vyd.. Trnava: Spolok sv. Vojtecha, 1949. Imprimatur: Paulus Jantausch, Episcopus, Administrator Apostolicus, Tyrnaviae, die 28 Novembris 1945.

[16] Su Santidad, perdónenos que desconfiamos de algunos refugiados cristianos. Tanto los padres de las familias que trabajan en la Europa Occidental, como los sacerdotes que ejercen su oficio allí, nos dan testimonianzas de que las ordenes, tanto masculinas como femeninas, o el mismo estado sacerdotal, se convierten cada vez más en una simple entrada a Europa para algunos inmigrantes no europeos. Después de llegar a Europa, las monjas y los sacerdotes se casan, y no es una excepción que se quedan para practicar sus ritos y costumbres paganas directamente en nuestras iglesias y templos católicos.

[17] En la mitología eslava, Svätoháj era un bosque sagrado o selva, donde estaba prohibido talar árboles o incluso sacar madera muerta, porque los eslavos lo consideraban terreno sagrado.

[18] Su Santidad, según el espíritu de su encíclica « Laudato Si » (2015) en julio de 2021 también en Eslovaquia, en la Iglesia de St. Stefan en Bratislava ha sido interrumpido el espacio litúrgico. Los capuchinos que administran la iglesia taparon los dos altares laterales y el altar principal con fotografías de pájaros, que supuestamente deberían « hacer alusión a la harmonía entre el Creador y toda la creación ». Sin embargo se parecían más a la catedral Notre Dame de Paris en el 1973 cuando los revolucionarios frances la convirtieron en « Temple de la Raison » es decir « el Templo de la razón ». Los revolucionarios, en el altar en el lugar de Dios colocaron a una cantante de opera, la que representaba « déesse de la Raison » es decir « diosa de la razón » En ambos casos, el sitio de Dios en la iglesia ha sido ocupado por sus creaciones... « Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos o higos de los abrojos? » (cf. Mt 7, 16)

[19] Mons. Baxant es el primer obispo checo que, cuarenta años después del Segundo Concilio de Vaticano, sirvió en la República Checa la misa pontifical « preconciliar » según el Misal de Juan XXIII.

[20] Labo, Š.: Róbert Bezák: pravda o odvolanom arcibiskupovi. Praha: Ottovo nakladatelství, 2014, 176 s., 978-80-7451-403-6.

[21] En el festival anteriormente mencionado Mons. Bezák declaró que « El Señor Dios es ‹ tío › más relajado (del nombre de festival Pohoda = relax o sosiego) que está allí donde la gente se divierte »,
y que « los padrenuestros y estar de rodillas ya no nos ayudará porque aquello forma parte de la Edad de Piedra ».

[22] Durante la Noche de las iglesias en el 2011, Mons. Bezák en su iglesia: la Catedral de St. Juan el Bautista en Trnava, permitió que Zuzana Smatanová (* 1984) cantara una adaptación rockera de una canción ligeramente erótica de Hana Hegerová (* 1931 — † 2021) « Cerezas ». La canción es todo una metafora, compara la imagen de las cerezas con los senos femeninos jóvenes. El texto culmina con estas palabras: « Cuando un jóven os sonreirá por debajo del bigote, sacad rápido las cerezas de debajo
de la blusa ».

[23] Sin embargo, mientras Mons. Bezák mostró su rostro angelical a los medios de comunicación, los testimonios de algunos sacerdotes o funcionarios diocesanos atestiguan su rostro desviado. Esto finalmente se manifestó en su totalidad, especialmente en su relación con Mons. Ján Sokol, arzobispo emérito, cuyo Mons. Bezák tomó su lugar. Mons. Bezák acosó a su predecesor, no permitiéndole servir a St. Misa en Trnava y dirigió una campaña de descrédito en su contra en los medios.

[24] Oko, D.: Levanduľová mafia. S pápežmi a biskupmi proti homo-klikám v Cirkvi. Nadácia Slovakia Christiana: Bratislava, 2021.

[25] El padre Oko no percibe el caso de Robert Bezák de forma aislada, pero señala que en un tiempo próximo, el 2 de junio de 2012, un obispo cedió su cargo episcopal en los años de Mons. Bezák también en Lituania. Se trata específicamente del obispo dominicano Vilhelms Lapelis (* 1961) de Lipawa. La Santa Sede le dio a Mons. Bezák también la oportunidad de renunciar al cargo de obispo hasta aproximadamente finales de junio de 2012, para evitar el escándalo. Mons. Bezák rechazó esta posibilidad y, a diferencia de Lapelis, publiqué él mismo su caso. Según el padre Oko, la homosexualidad toma la forma de homoheresis dentro de la Iglesia, que él define como una negación de la enseñanza de la Iglesia sobre la homosexualidad y la práctica de la homosexualidad. El Padre enfatiza que más del 80% de los casos de abuso de menores por parte del clero católico son casos en los que las víctimas eran hombres, es decir, los perpetradores tenían inclinaciones sexuales hacia el mismo sexo. Además, la edad de las víctimas era de más de 11 años en aproximadamente cuatro quintas partes de los casos, justo antes o durante la pubertad. Tal afecto sexual se conoce como efebofilia, que es un subconjunto de tendencias homosexuales. El Padre recuerda que la solución a los escándalos sexuales es la estricta adhesión a la práctica de la Iglesia en el sentido de que la homosexualidad es un serio obstáculo para la ordenación de un candidato a sacerdote. El Padre, por tanto, evalúa positivamente cuando la Santa Sede toma medidas contra los obispos, que tendían a ordenar sacerdotes homosexuales, lo que supuestamente podría ser el caso de Bezák.

[26] En la Santa Misa de siempre, según la tradición católica, nadie puede tocar los vasos sagrados (cáliz y copón), excepto el sacerdote que se haya lavado las manos previamente. Al mismo tiempo, solo el sacerdote con las manos lavadas prepara la hostia grande para el sacerdote y las más pequeñas para el resto de los fieles. Los libros sagrados solo puede tocar el sacerdote que está leyendo de ellos. También del misal lee exclusivamente el sacerdote. Cuando el monaguillo transporta el misal, nunca toca el libro mismo, sino solo el soporte debajo de él. Por lo general, no hay procesión de los dones ofrecidos (excepto, por ejemplo, el rito dominicano). El monaguillo sostiene las vinajeras por el fondo, mientras que el sacerdote toma las vinajeras por las orejas. Las hostias para los creyentes están colocadas en un pequeño ciborio cerrado con una tapa, por si el sacerdote estornudaría. El sacerdote que con su mano toca esas hostias sagradas transformadas, no puede tocar ningún otro objeto. Lo tiene prohibido bajo la amenaza de u pecado muy grave. Por lo tanto el sacerdote desde el momento de la transformación mantiene sus dedos « atados ». En la Santa Misa de siempre, los creyentes no hacen el gesto de la paz. Solamente en la misa asistida el sacerdote se saluda con el diácono y el subdiácono. Lo agarran con las palmas por los codos y el sacerdote coloca sus manos sobre los antebrazos de ellos, por supuesto respetando siempre que « dedos atados » no tocasen nada. Los creyentes en la Santa comunión están de rodillas y no responden nada a las palabras del cura. La comunión la reparte únicamente el sacerdote y directamente a la boca, de modo que el creyente se arrodilla e inclina ligeramente la cabeza, y el sacerdote la coloca en la boca del creyente con los dedos purificados. Al mismo tiempo, se asegura de no tocar al creyente y que la hostia caiga sobre su lengua gracias a la inclinación de su cabeza. El sacerdote normalmente no les impone la cruz en la frente a los niños. Sin embargo, en las zonas donde los niños estén acostumbrados a este gesto, el sacerdote hará un gesto de la cruz sobre sus cabezas de tal forma para que no los toque.

[27] Lekárnici za život – Slovensko: Stanovisko k problematike očkovania proti ochoreniu COVID-19, 18. 12. 2020. Disponible on-line.

[28] Y además esta asociación ha publicado material educativo de más de 100 páginas. En esta describe para que se usan en la industria farmaceútica los tejidos de los niños abortados inducidos. Véase Cagáňová, V.: Embryonálne a fetálne bunkové kultúry a línie a vakcíny v tieni epidémie nového koronavírusu. Čo môže veriaci lekárnik a pacient poznať, v čo môže veriť a čo smie robiť v konflikte so svojím svedomím? Disponible on-line

[29] Los obispos eslovacos, a diferencia de los estadounidenses, en su postura en cuanto a la vacunación, casi no dedicaron espacio a la crítica de la práctica farmaceútica que usa los cultivos de las células fetales y embrionarios abortados para la elaboración de las vacunas.

[30] Papa Benedicto XVI. en su carta a los obispos alemanes explica, que « En los años sesenta, cuando hubo que traducir al alemán el Misal Romano, bajo la responsabilidad de los obispos, había un consenso exegético en que la palabra ‹ los muchos › en Isaías 53, 11 s. era una forma de expresión hebrea que indicaba la totalidad, ‹ todos ›. En los relatos de la institución de Mateo y de Marcos, la palabra ‹ muchos › sería por tanto un ‹ semitismo ›, y debería traducirse por ‹ todos ›.»

[31] Lefébvre, M.: Lettre ouverte aux catholiques perplexes, Paris, Albin Michel, coll. « Lettre ouverte », 1985.

[32] El código de la ley canónica actual del año 2019 trata sobre la infalibilidad papal en el Cánon 749, § 1, en el que se dice: « En virtud de su oficio, el Sumo Pontífice goza de infalibilidad en el magisterio, cuando, como Supremo Pastor y Doctor de todos los fieles, a quien compete confirmar en la fe a sus hermanos, proclama por un acto definitivo la doctrina que debe sostenerse en materia de fe y de costumbres. » Y al mismo tiempo, el § 3 del mismo canon dice: « Ninguna doctrina se considera definida infaliblemente si no consta así de modo manifiesto. » Por lo tanto, la Iglesia reconoce hasta ahora sólo dos casos en los que se ha invocado la institución de la infalibilidad papal. La primera fue la promulgación del dogma de la Inmaculada Concepción de la Virgen María (1854) por el Papa Pío IX. La forma en que este dogma fue proclamado por el Papa también se convirtió en el impulso para la adopción del dogma de la infalibilidad papal. El dogma de la infalibilidad papal fue invocado por segunda vez en la promulgación del dogma de la Asunción de la Virgen María (1950) por Pío XII. Esto significa que, desde el Concilio Vaticano I, el Papa ha ejercido su prerrogativa de infalibilidad sólo una vez.

[33] La tradición católica nos en este punto enseña que: « Cualquier cosa que mande el superior, el inferior no puede revocarla; el inferior tiene autoridad del superior, y por tanto no tiene derechos contra el superior. Quien obedece al señor superior en contra de la voluntad del inferior no tiene castigo, pues aunque el señor inferior le castigue, el superior no le dará. Pero quien desobedezca al señor superior por el señor inferior será castigado,porque el inferior no puede impedir al superior. Y por eso Dios, como señor supremo, debe ser obedecido más que los hombres. » Písmo sväté. Nový zákon Pána Nášho Ježiša Krista. Časť I.: Evanjelia a Skutky Apoštolské. [Preložil Ján Donoval.] Trnava-Nagyszombat: Spolok svätého Adalberta (Vojtecha), 1913, str. 211. Nihil obstat: Richardus Osvald (1283/1912). Imprimatur: Ludovicus Rajner, Episcopus, Vicarius Generalis Archeppalis, Strigonii, die 29. Februarii 1912.

[34] Jn 14, 15: « Si me amáis, guardaréis mis mandamientos ».

[35]Jn 15, 10: « Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, como yo guardo los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor ».

[36] En este punto, la tradición católica entiende por ovejas a quienes, « del agua y del Espíritu Santo engendran hijos espirituales, es decir, los fieles », — es decir los sacerdotes. « San Pedro debe pastorear, es decir administrar tanto a los fieles como a los obispos y sacerdotes ».

[37] Lc 5, 4: « Duc in altum. »

[38] Por ejemplo ya en el año 1969 12 teólogos católicos romanos elaboraron con el impulso del Mons. Marcel Lefébvr « Breve análisis crítico de ka nueva órden misal », que fue enviado posteriormente al Papa Pablo VI por el cardenal Alfredo Ottaviani, que dirigió el Santo Oficio de 1959 a 1966, y el cardenal Antonio Bacci. Por ejemplo, el documento critica la definición incorrecta de la misa según el nuevo ordenamiento de la misa, que fue redefinida del sacrificio del Calvario de Jesucristo según el modelo protestante a la Última Cena.. Se ha confundido la Liturgia de la Palabra con la Liturgia Eucarística como si ambas tuvieran el mismo valor. Junto con la supresión de las oraciones « Suscipe,Sancta Trinitas », es decir, « Recibe, Santísima Trinidad », y « Placet Tibi, Sancta Trinitas », es decir, « Santísima Trinidad, sea de tu agrado », se ha suprimido la finalidad última de la misa, que es la ofrenda de alabanza a la Santísima Trinidad. La finalidad inmediata de la misa como sacrificio propiciatorio para la remisión de los pecados de los vivos y de los muertos ha sido desvirtuada. El nuevo Orden de la Misa, en cambio, pone el acento únicamente en el alimento y el fortalecimiento de los presentes. El propósito inmanente de la misa, que es hacer el sacrificio aceptable a Dios, también ha sido eliminado. El nuevo Orden de la Misa hace, que la Misa sea un intercambio de obsequios entre el hombre y Dios. Y esto, por desgracia, podría seguir y seguir...

[39] Sobre la Santa Misa de siempre el Papa Benedicto XVI. en su motu proprio Summorum Pontificum escribió: « Consta efectivamente que la liturgia latina de la Iglesia en sus varias formas, en todos los siglos de la era cristiana, ha impulsado en la vida espiritual a numerosos santos y ha reforzado a tantos pueblos en la virtud de la religión y ha fecundado su piedad. »

[40] Cf. Concilio de Trento, sesión XXII., 17 de septiembre de 1562, canon VII.: « Si alguien afirma que los ritos, ornamentos y signos externos usados por la Iglesia católica en la celebración de la misa son incitaciones a la impiedad más que oficios de piedad, que sea anatema. »

[41] Foederatio Internationalis Una Voce: Mensaje para la Congregación para la Doctrina de la Fe: Aplicación de la Carta Apostólica Summorum Pontificum en las diócesis de todo el mundo, 2007-2020.

[42] Hasta un 72% en América del Norte, un 69,2% en Europa Central, un 62,3% en América del Sur, un 60,4% en Asia, un 57,5% en Oceanía, un 55,5% en el noreste de Europa, un 51,7% en el noroeste de Europa, un 31,7% en el sur de Europa y un 28,6% en África.

[43] Rituale omnium lat. rit. diocesium slovacchiæ et subcarpatorussiæ. Ad instar appendicis ritualis romani cum approbatione sacræ rituum congregationis jussu et auctoritate omnium præsulum slovacchiæ, 1937. Promulgado por Pío XI, aprobado por Laurenti, C.,compilado por Vojtaššák, J.

[44] Concilio de Trento, sesión XXII., 17 de septiembre de 1562, canon IX.: « Si alguien dice que el rito de la Iglesia romana, según el cual parte del canon y las palabras de la consagración se pronuncian en tono bajo, o que la misa debe celebrarse sólo en la lengua del pueblo, o que el agua no debe mezclarse con el vino que se ofrece en el cáliz, porque es contrario ala ordenación de Cristo, que sea anatema. »

[45] Su Santidad permítanos hacerle conocer nuestros monumentos escritos de la herencia eslava glagolítica. En las bibliotecas franciscanas de Eslovaquia, el padre Vševlad Jozef Gajdoš, OFM (* 1907 — † 1978) descubrió fragmentos de pergamino en escritura glagolítica. Según el lugar de su descubrimiento, los llamó « Hlaholské listy hlohovské » y « Svätoantonský hlaholský fragment ». Se trata de cartas de un misal de rito romano escrito en glagolítico de finales del siglo XIII o principios del XIV, de procedencia croata, y de un fragmento del Breviario Glagolítico, que incluye las oraciones de la Liturgia de las Horas de la Iglesia Católica Romana en eslavo eclesiástico. El padre Vševlad Gajdoš también descubrió el « Códice Glagolítico Mediceo » cuando, al investigar los fondos de la biblioteca en Eslovaquia, descubrió que el « Codex Sclavonicus Hieronym » se encontraba en la Biblioteca Medicea Laurenziana de Florencia, con el nombre de « Psalterium Armenum ». Gracias a ello, se han descubierto un breviario y un ritual incompletos en eslavo eclesiástico y una traducción completa de la secuencia litúrgica « Dies irae ». Según el padre Gajdos, todas estas reliquias llegaron a Eslovaquia gracias a los franciscanos croatas, que a principios del siglo XVIII trabajaban en Eslovaquia con el nombre de « Franjevci trećoredci glagoljaši » (« de litera Sclava, fratres Illirici ») . En el siglo XVII, el misal romano glagolítico adopta la versión del eslavo eclesiástico que se conservaba en el rito bizantino oriental. Por ello, el Misal Romano publicado por orden del Concilio de Trento (1570) fue traducido al eslavo eclesiástico según este uso. Aunque este rito recordaba a los croatas el rito ortodoxo serbio, tuvieron que esperar hasta finales del siglo XIX, concretamente hasta 1880, cuando el Papa León XIII, en el milenario de la bula « Industriae Tuae », extendió la fiesta de los Santos Cirilo y Metodio a toda la Iglesia romana con la encíclica « Grande Munus » . En él, también animó a los pueblos eslavos a que la renovación de su identidad nacional pasara por la renovación en la fe católica. Por ello, ya en 1893, a instancias del Papa León XIII, se publicó de nuevo el Misal Glagolítico « Missale Romanum Glagolitice », editado por el canónigo croata Dragutin Antun Parčić (*1832 - † 1902), en versión glagolítica croata. Su segunda edición se publicó en el 1896.

[46] Zentner, J. V. [ed.]: Glagolský mešní řád Římského misálu staroslověnsky doplněný o mešní texty pro svátky českých svatých, Panny Marie, a liturgické zpěvy. Červený Kostelec: Nakladatelství Pavel Mervart, 2020, 169 s., ISBN 978-80-7465-460-2.

[47] El hecho de que el « Regnum Hungariae » fuera también nuestro reino lo demuestra, por ejemplo, la figura del arzobispo eslovaco, primado y virrey húngaro Juraj Pohronec Slepčiansky (* 1595 - †1685). Participó en la protección de nuestra patria común contra los turcos y en la liberación de los territorios cristianos ocupados Gracias a él el rey Polaco Juan III. Sobieski participó en la batalla de Viena (1683), en la que la Europa cristiana derrotó al Imperio Otomano islámico y aplazó la islamización de Europa unos cuantos siglos. En aquella época, el primado eslovaco de Hungría mandó hacer miles de medallas para los defensores cristianos de Viena con la imagen de la Virgen de los Siete Dolores en una cara y el nombre de María en la otra. O bien, considere la figura del cardenal Alexander Rudnay (* 1760 - † 1831), que también fue primado y arzobispo de Hungría, y que inició la construcción de la basílica de Esztergom, una de las mayores iglesias de Europa. En 1826, el Papa León XII le nombró cardenal, y de esa época procede su frase « Slavus sum, Slavus ero et si in cathedra Petri essem, Slavus maneo » es decir, « Soy eslovaco y seguiré siendo eslovaco aunque esté en la sede de Pedro, seguiré siendo eslovaco ».

[48] En primer lugar, las familias católicas eslovacas siempre fueron numerosas — y a menudo superaban a las familias húngaras calvinistas en cuanto a la natalidad — pero sus propiedades disminuyeron mucho, por lo que las familias de nuestros antepasados siguieron siendo pobres. La única manera de que los chicos eslovacos con talento se graduaran era ingresar en una orden religiosa o estudiar para ser sacerdote con el apoyo financiero de los obispos y otros mecenas cristianos. En segundo lugar, los monarcas de los Habsburgo, como María Teresa y su hijo José II, eran entonces los portadores de las ideas de la « Ilustración » en nuestro país, que ya habían provocado una revolución sociopolítica en Francia, la disminución de la influencia de la Iglesia católica y su liberalización. El clero católico húngaro, que ya había resistido durante más de 250 años la influencia de la fuerte presencia de calvinistas en Hungría y de luteranos en Eslovaquia, sucumbió finalmente a estas presiones y se liberalizó y protestanizó en cierta medida. O más bien, reflejó con más fuerza los temas aportados por los protestantes, uno de los cuales fue el énfasis en el papel de las lenguas nacionales en la vida pública de la Iglesia.

[49] Y ¡el definitivamente no era un demócrata liberal! El « Mundo eslavo y del futuro » de Štúr es sólo una confirmación de esta tendencia conservadora y contrarrevolucionaria.

[50] Entre 1793 y 1796, bajo el lema « Pour Dieu et le Roi » , es decir, « Por Dios y por el Rey », los defensores del catolicismo del departamento francés de Vendée se unieron contra el ejército revolucionario republicano. Entre 1913 y 1945, los defensores del catolicismo en Eslovaquia se unieron bajo el lema similar « Pro Deo et Patria », es decir, « Por Dios y por la nación ».

[51] Es necesario recordar que Jan Hus (* 1369 - †1415), como precursor del protestantismo y hereje condenado por la Iglesia, es, por desgracia, todavía hoy para algunos católicos checos, ante todo un « héroe nacional ». El día cuando quemaron a Jan Hus es un día conmemorativo o fiesta nacional en las tierras checas desde 1925 hasta el día de hoy. Así, aunque los pueblos de las tierras checas fueron recatolizados con éxito en 160 años posteriores a la Batalla de la Montaña Blanca (1620), sólo hicieron falta 7 años del régimen librepensador de T. G. Masaryk (* 1850 - † 1937 ) dentro de Checoslovaquia para que los pueblos de las tierras checas volvieran a creer en el husitismo.

[52] Por eso Mons. Andrej Hlinka ya un año después de la creación de Checoslovaquia — en el nombre Slovaquia aparecía como un simple adjunto —proclamó: « En este corto tiempo, los violentos checos nos han causado más sufrimiento que los magiares en mil años. Ahora sabemos que ‹ Extra Hungariam non est vita › [Fuera de Hungría no hay vida para nosotros]. Recuerda estas palabras, el tiempo les dará la razón ».

[53] Ley Constitucional del 21 de julio de 1939 sobre la Constitución de la República Eslovaca: « La nación eslovaca, bajo la protección de Dios Todopoderoso, se ha mantenido a través de los tiempos en el espacio vital que le ha sido destinado, donde, con la ayuda de Aquel de quien derivan todo el poder y la ley, ha establecido su Estado eslovaco libre ».

[54] En este caso, su elección no ha sido ninguna ruptura histórica o presión de los líderes. En aquel entonces el Imperio alemán y su ideología del nacionalsocialismo veían el catolicismo con la misma aversión que el régimen de la República Checoslovaca. Un sacerdote católico no era ciertamente su colaborador soñado.

[55] En 2014, en vísperas del 70º aniversario del Levantamiento del 44, la Casa Natal del Presidente Tiso, en colaboración con la ONG Nueva Eslovaquia Libre, publicó un Syllabus de falacias corrientes sobre el Levantamiento del 44 en eslovaco, inglés y francés, véase https://29august1944.sk

[56] Vease Podolský, P. B.: Povstanie roku 1944: bolo národné, slávne, užitočné? Piate, upravené a doplnené vydanie. Bratislava: Post Scriptum, 2020. ISBN 978-80-8218-015-5.

[57] El padre Anton Šalát (* 1892 - † 1944) fue fusilado en el puente, el padre Ján Nemec (* 1911 - † 1944) fue arrastrado detrás de un carro y le abrieron el cráneo, al padre Rudolf Scheda (* 1898 - † 1944) le arrancaron los dientes de oro, le grabaron una esvástica en la espalda con un cuchillo y le dispararon. También mataron al padre Martin Martinka († 1944) y al estudiante del quinto año de teología Imrich Teplan (1921 - † 1944).

[58] En el podio donde Su Santidad estará en Košice, se colocará una cruz del evento de la beatificación de Anna Kolesárová, así como un relicario con sus reliquias. Sin embargo, el contexto que presentamos aquí nunca será articulado tan claramente y en voz alta por los organizadores de su visita a Košice.

[59] Tomemos el ejemplo del mencionado fraile franciscano, doctor en filosofía, historiador, bibliotecario y pedagogo Vševlad Jozef Gajdoš, que fue alumno del profesor checo Jozef Vais, quien participó en la publicación del Misal Glagolítico. El padre Gajdoš fue miembro de más de 20 sociedades científicas entre 1924 y 1973. En el momento de la fundación de la Academia Eslovaca de Ciencias y Artes, intervino el propio Presidente, Mons. Jozef Tiso al provincial de los franciscanos para secularizar al padre Gajdoš y liberarlo para que trabaje como director de la Academia de Ciencias. Sin embargo, el padre Gajdoš nunca abandonó sus votos monásticos y no se dejó tentar por una carrera secular. Después de la ejecución del Mons. Jozef Tiso, el padre Gajdoš creó un collage fotográfico con una fotografía del presidente y la inscripción « Mártir eslovaco » y reprodujo casi treinta mil ejemplares. Por este acto, el régimen comunista le condenó a la increíble cifra de 9 años de prisión y 5 años de pérdida de derechos civiles honoríficos.

[60] Olvidaron que el objetivo primordial de las innovaciones litúrgicas no era, ciertamente, levantar los nacionalismos de las pequeñas naciones del suelo, sino sólo suprimir uno de los principales instrumentos del universalismo católico y, por tanto, de validez mundial — la lengua latina — en una ofensiva masiva y sistemática contra la tradición.

[61] Misál latinsko-slovenský. Trnava: Spolok sv. Vojtecha, 1952. Nihil obstat, die 29 Septembris 1952. Episcopus tit. Appianus Ambrosius.

[62] La introducción del tiempo de Adviento (p. 60) está dominada por un racimo de uvas y una espiga de centeno La imagen se traslada al tiempo de Navidad (p. 95), cuando los dones ofrecidos — ya traídos por los fieles — se transforman, a través del intercambio entre Dios y los hombres, en la figura del niño Jesús de pie — ya no en el altar, sino — en la mesa de comunión. Ya no es Cristo quien hizo su propio sacrificio en la cruz, que como único perfecto es aceptado por Dios, sino que es la asamblea de los fieles — invitados a la mesa por la propia Virgen María — y los frutos de su trabajo (los dones del sacrificio), sus talentos (el músico con la trompeta), su aprendizaje (el hombre con el libro) y su piedad (el hombre con la iglesia), de los que nace el niño Jesús en la mesa de comunión. El « admirabile commercium », o el extraño intercambio, ya no consiste en que el Hijo de Dios se haga hombre y los humanos nos convirtamos en hijos de Dios. La congregación transforma, el niño Jesús nace. Los tres reyes (p. 132) traen sus dones al sacerdote, que ofrece de nuevo el Santísimo Cuerpo y la Sangre de Cristo en la mesa de comunión. Al principio del Orden de la Misa (p. 502), se representa la transición de la Iglesia Militante — es decir, nosotros los vivos — en forma de espada y escudo a la Iglesia Triunfante — es decir, la multitud de santos que nos ha precedido en la eternidad — representada por la corona de laurel. Sin embargo, este pasaje ya no se refiere exclusivamente al Cuerpo de Cristo, sino que también se destaca la presencia del cáliz con la Sangre de Cristo. El autor va más allá y la representación tradicional de la unidad del cáliz con la hostia se sustituye por una hogaza colocada sobre el cáliz. Así, el autor describe no sólo las particularidades de la celebración litúrgica de la misa postconciliar como tal, sino incluso su realización « neocatecumenal » sesenta años antes de que las enormes hostias y la fracción de las hohgazas formaran parte de la experimentación postconciliar. El prefacio va seguido de una ilustración de Cristo crucificado (p. 526) , de cuyo costado brota su preciosísima sangre. Debajo de la cruz la coge en el cáliz una figura femenina con el pelo velado y sin aureola, por lo que los ángeles han abandonado esta labor y ahora es una sacerdotisa la que se encarga, ¿se supone que es un presagio de la ordenación de las mujeres? De vuelta al otro lado, el canon de la misa se introduce con la imagen de la Última Cena. En el tiempo de Pascua (p. 552), Jesús se sienta sobre un sepulcro abierto, que se representa de tal manera que se asemeja esta vez al altar desde el que apacienta sus ovejas. En Pentecostés (p. 617), una paloma — que en la tradición es una representación del Espíritu Santo — vuelve a descender del cielo sobre la mesa de comunión, volando por encima de las ofrendas, mientras más palomas se sientan debajo de la mesa. ¿Qué se supone que representan estas otras palomas? ¿Más aspiraciones del Espíritu Santo en otras iglesias?

[63] « Delante de algunas basílicas romanas hay hasta hoy un pozo en el que se lavaban los fieles cuando iban al Santo Sacrificio. Esto era necesario en parte porque recibían el Cuerpo de Cristo en sus manos en la Santa Comunión. Seguramente de esta costumbre surgió la actual pila bautismal y la aspersión antes de la misa principal del domingo ». Misál latinsko-slovenský. Spolok sv. Vojtecha: Trnava, 1952, str. 499.

[64] Original latino: « Tantum ergo Sacramentum, Veneremur cernui: Et antiquum documentum, Novo cedat ritui: Præstet fides Supplementum Sensuum defektui. »

[65] Véase la edición más reciente de la JKS, himno nº 317: « Honremos este glorioso Sacramento, doblemos devotamente nuestras rodillas, sustituyamos el antiguo culto por uno nuevo y sublime; ayudad a los sentidos que fallan, la fe con el amor unidos. »

[66] El texto del Breviario postconciliar fue aprobado por el Papa Pablo VI en la Constitución Apostólica Laudis canticum del 1 de noviembre de 1970.

[67] Véase la edición más antigua de la JKS, himno nº 317: « Al Sacramento aquí le damos reverencia, homenaje, dar paso al rito del pasado, hoy a la nueva ley, a la insuficiencia de los sentidos
la fe dar un sustituto.
»

[68] Pero el progreso también se vio obstaculizado por un himno igualmente antiguo del mismo autor — « Lauda Sion, Salvatorem » , es decir, « Alaba, oh Sión, al Salvador », que se cantaba como secuencia en la fiesta del Corpus Christi, y en el que la liturgia exponía toda la doctrina de la Eucaristía. Al Salvador San Tomas nombra como « duce » [Original latino: « Lauda, Sion, Salvatórem, lauda ducem et pastórem in hymnis et cánticis. » ], es decir, « líder », que antes de la Segunda Guerra Mundial se traducía como « el que conduce », es decir, « guía » [Véase la edición anterior de la JKS, himno nº 269: « Alaba, oh Sión, al Salvador, alaba al pastor, al guía, en los himnos, en los cantos, su cruz. »]. Sin embargo, aparentemente porque la designación "duce" y la raíz de la palabra « líder » después de la guerra evocaban el fascismo, o bien Mons. Jozef Tiso, a quien también pertenecía este título, se hizo el cambio, y el « Salvador-líder » se convirtió en el « Salvador-sostenedor » [Véase la edición más reciente de la JKS, himno nº 269: « Alaba, oh Sión, al Salvador, alaba al Pastor, al Sostenedor con alabanza de corazón »].

[69] Heriban, J.: Biblia: Sväté písmo Starého a Nového zákona. 12. vyd.. Trnava: Spolok svätého Vojtecha, 2013. ISBN 978-80-7162-996-2. Imprimatur: Joannes Sokol, Archiepiscopus — Metropolita, Tyrnaviae, die 6. Maii, 2003

[70] Podemos recomendar al lector la llamada segunda traducción eslovaca completa de las Sagradas Escrituras que se publicó entre 1913 y 1926 mientras que el Antiguo Testamento también fue traducido por Andrej Hlinka. Cabe a destacar que trabajó en la traducción en la prisión estatal de Szeged, donde fue encarcelado por las autoridades húngaras tras la llamada « la tragedia de Černová ». Allí Martin Kollár le envió el encargo de traducción. El mismo Hlinka tradujo una parte de los libros del Antiguo Testamento, y parte de ellos los distribuyó entre los sacerdotes de Spiš, entre los que se encontraba Ján Vojtaššák, otros fueron Ignác Kojda, Viktor Milan, Ján Dorník y Štefan Kofrit Sus traducciones fueron enviadas a la cárcel, donde Hlinka las corrigió y las combinó con las cantidades que él mismo tradujo La traducción se basaba en la Vulgata latina, a diferencia de la llamada tercera traducción eslovaca completa, que se basaba en la griega.

[71] Kőrper-Zrínsky, K.: Prameň z Boha: modlitebná, obradná, omšová, rozjímačná a poučná kniha pre vzdelaných katolíkov. 5. vyd.. Trnava: Spolok sv. Vojtecha, 1948, str. 5.

[72] Konferencia biskupov Slovenska: Prosby na 70. výročie oslobodenia. 2015. Disponible on-line.